Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги
Доступ обмежено! Контент 18+

Твір може містити сцени неприйнятні для деяких користувачів.

Перегляд дозволено тільки зареєстрованим користувачам віком від 18 років

Гейзел

Наступного ранку леді Агнес попросила мене сходити до місцевої аптеки. Потрібно було забрати нові ліки по рецепту від доктора Армстронга і поповнити запаси катетерів та інших дрібниць.

— Прогуляйтеся, Гейзел, — сказала вона, даючи мені гроші. — Вам треба дихати свіжим повітрям.

Двадцять хвилин, що відділяли маєток від найближчого села, здалися мені ковтком справжньої свободи. Я йшла вузькою стежкою, що вилася уздовж старої кам'яної огорожі, і з кожним кроком гнітюча атмосфера дому ніби відпускала мене. Повітря було прохолодним і чистим, воно пахло вогкою землею та димом із далеких димарів. Низьке жовтневе сонце вже не гріло, але заливало все навколо м'яким, золотавим світлом. Під ногами густо шурхотіло багряне та золоте листя, і цей звук був найкращою музикою після тиші маєтку.

Аптека виглядала так, ніби час у ній зупинився років п'ятдесят тому: темні дерев'яні панелі, високі шафи з рядами скляних пляшечок, на яких були написи латиною, і густий, специфічний запах ліків. Я передала рецепт літньому аптекарю в білому халаті, він мовчки зібрав усе необхідне в паперовий пакет, і я вийшла на вулицю.

У мене ще був час. І я побачила її — яскраву, сучасну вивіску, що була білою вороною серед старовинних кам'яних фасадів: Wimpy.

Я чула про ці нові заклади, що з'являлися по всій країні — щось на кшталт американських закусочних, де все було яскравим і швидким. Цікавість перемогла. Всередині було світло і гамірно. Червоні вінілові диванчики, столики, вкриті пластиком, і в повітрі — неймовірний, солодкуватий запах смаженої цибулі та м'яса. Я сіла за стійку, замовила собі "Wimpy бургер" та каву, і відчула себе героїнею американського кіно. Мені подали його на тарілці, з ножем і виделкою, і це було так по-англійськи дивно. Але він був дивовижно смачним. Смак був простим і чесним: гаряча яловича котлета, м'яка солодка булочка, гострий присмак смаженої цибулі та крапля томатного соусу. Це був смак звичайного, нормального життя.

І коли я доїдала останній шматочок, то раптом подумала про Сесілію. Про її прісний курячий бульйон і відварену рибу. Вона така складна, така колюча, — подумала я. — Але, може, це тому, що їй так давно ніхто не робив простих, приємних речей?

Ця думка була настільки простою і ясною, що я сама собі здивувалася. Не роздумуючи, я підійшла до стійки.

— Вибачте, можна мені ще один такий самий, але з собою?

Я сховала теплий, загорнутий у папір пакунок глибоко в сумку, наче це була контрабанда. Повертаючись до маєтку, я відчувала себе змовницею, і це було напрочуд приємно.

 

Сесілія

Вона повернулася з міста з великим паперовим пакетом з аптеки. Все як завжди. Поставила його на комод і вже збиралася вийти, але раптом зупинилася.

— Сесіліє... я вам дещо принесла, — її голос звучав трохи невпевнено, майже винувато.

Вона підійшла ближче і дістала з іншої сумки теплий пакунок, загорнутий у вощений папір. Коли вона його розгорнула, по кімнаті розлився запах, якого я ніколи тут не чула. Запах смаженого м'яса, цибулі, теплого хліба.

— Що це? — здивовано прошепотіла я.

— Це бургер. Просто котлета у булці. Я подумала, що вам, мабуть, набрид курячий бульйон.

Я дивилася на неї, потім на цей дивний "бургер". Я чекала на підступ. На жалість. Але в її погляді не було нічого, окрім легкої нервозності, наче вона боялася, що я розсерджуся.

Вона поклала його на тарілку і простягнула мені. Я обережно взяла його в руки. Він був теплим, трохи жирним. Я відкусила шматочок. І це було... неймовірно. Смак був таким яскравим, таким насиченим. Солоним, солодким, м'ясним — все одночасно. Це була повна протилежність усій тій лікарняній їжі, якою мене годували останні пів року.

Я з'їла все до останньої крихти, і вперше за довгий час я відчувала не просто смак, а справжню, чисту насолоду від їжі. Ми не говорили. Вона просто сиділа на стільці й дивилася, як я їм. І в її погляді була тиха, тепла усмішка.

Коли я закінчила, вона забрала папір.

— Це буде наша маленька таємниця, — сказала вона.

І я кивнула. Наша. Маленька. Таємниця. І це було навіть смачніше за сам бургер.

Morwenna Moon
Заповітна власність

Зміст книги: 99 розділів

Спочатку:
Пролог
1776970570
3 дн. тому
Частина перша. Кімната нагорі
1776970579
3 дн. тому
Глава перша
1776970588
3 дн. тому
Глава друга
1776971066
3 дн. тому
Глава третя
1776971074
3 дн. тому
Глава четверта
1776971367
3 дн. тому
Глава п'ята
1776971106
3 дн. тому
Глава шоста
1776971250
3 дн. тому
Глава сьома
1776971416
3 дн. тому
Глава восьма
1776971468
3 дн. тому
Глава дев'ята
1776971536
3 дн. тому
Глава десята
1776971579
3 дн. тому
Глава одинадцята
1776972042
3 дн. тому
Глава дванадцята
1776972082
3 дн. тому
Глава тринадцята
1776973126
3 дн. тому
Глава чотирнадцята
1776973179
3 дн. тому
Глава п'ятнадцята
1777023227
2 дн. тому
Глава шістнадцята
1777023323
2 дн. тому
Глава сімнадцята
1777023363
2 дн. тому
Глава вісімнадцята
1777023401
2 дн. тому
Глава дев'ятнадцята
1777023716
2 дн. тому
Глава двадцята
1777023785
2 дн. тому
Глава двадцять перша
1777023830
2 дн. тому
Глава двадцять друга
1777023881
2 дн. тому
Глава двадцять третя
1777023984
2 дн. тому
Глава двадцять четверта
1777024083
2 дн. тому
Глава двадцять п'ята
1777024187
2 дн. тому
Глава двадцять шоста
1777024241
2 дн. тому
Глава двадцять сьома
1777024327
2 дн. тому
Глава двадцять восьма
1777024465
2 дн. тому
Глава двадцять дев'ята
1777024508
2 дн. тому
Глава тридцята
1777024594
2 дн. тому
Глава тридцять перша
1777024639
2 дн. тому
Глава тридцять друга
1777024687
2 дн. тому
Глава тридцять третя
1777024726
2 дн. тому
Глава тридцять четверта
1777025525
2 дн. тому
Глава тридцять п'ята
1777025641
2 дн. тому
Глава тридцять шоста
1777025691
2 дн. тому
Глава тридцять сьома
1777025719
2 дн. тому
Глава тридцять восьма
1777025816
2 дн. тому
Глава тридцять дев'ята
1777025869
2 дн. тому
Глава сорокова
1777025915
2 дн. тому
Глава сорок перша
1777025957
2 дн. тому
Глава сорок друга
1777026243
2 дн. тому
Глава сорок третя
1777026320
2 дн. тому
Глава сорок четверта
1777026451
2 дн. тому
Глава сорок п'ята
1777027202
2 дн. тому
Глава сорок шоста
1777027250
2 дн. тому
Глава сорок сьома
1777028293
2 дн. тому
Глава сорок восьма
1777028325
2 дн. тому
Глава сорок дев'ята
1777028424
2 дн. тому
Глава п'ятидесята
1777029403
2 дн. тому
Глава п'ятдесят перша
1777029527
2 дн. тому
Глава п'ятдесят друга
1777029770
2 дн. тому
Глава п'ятдесят третя
1777029848
2 дн. тому
Глава п'ятдесят четверта
1777030417
2 дн. тому
Глава п'ятдесят п'ята
1777030478
2 дн. тому
Глава п'ятдесят шоста
1777030560
2 дн. тому
Глава п'ятдесят сьома
1777030595
2 дн. тому
Глава п'ятдесят восьма
1777030628
2 дн. тому
Глава п'ятдесят дев'ята
1777030693
2 дн. тому
Глава шістдесята
1777030726
2 дн. тому
Глава шістдесят перша
1777030758
2 дн. тому
Глава шістдесят друга
1777030807
2 дн. тому
Глава шістдесят третя
1777030843
2 дн. тому
Глава шістдесят четверта
1777030890
2 дн. тому
Глава шістдесят п'ята
1777030997
2 дн. тому
Глава шістдесят шоста
1777031223
2 дн. тому
Частина друга. Бухта тихих штормів
1776934028
3 дн. тому
Глава шістдесят сьома
1777031438
2 дн. тому
Глава шістдесят восьма
1777031485
2 дн. тому
Глава шістдесят дев'ята
1777031558
2 дн. тому
Глава сімдесята
1777031729
2 дн. тому
Глава сімдесят перша
1777031964
2 дн. тому
Глава сімдесят друга
1777032059
2 дн. тому
Глава сімдесят третя
1777032115
2 дн. тому
Глава сімдесят четверта
1777032157
2 дн. тому
Глава сімдесят п'ята
1777032201
2 дн. тому
Глава сімдесят шоста
1777032245
2 дн. тому
Глава сімдесят сьома
1777032280
2 дн. тому
Глава сімдесят восьма
1777032350
2 дн. тому
Глава сімдесят дев'ята
1777032461
2 дн. тому
Глава вісімдесята
1777032528
2 дн. тому
Глава вісімдесят перша
1777032838
2 дн. тому
Глава вісімдесят друга
1777033208
2 дн. тому
Глава вісімдесят третя
1777033301
2 дн. тому
Глава вісімдесят четверта
1777033330
2 дн. тому
Глава вісімдесят п'ята
1777033575
2 дн. тому
Глава вісімдесят шоста
1777033628
2 дн. тому
Глава вісімдесят сьома
1777033888
2 дн. тому
Глава вісімдесят восьма
1777033934
2 дн. тому
Глава вісімдесят дев'ята
1777033968
2 дн. тому
Глава дев'яноста
1777034042
2 дн. тому
Глава дев'яносто перша
1777034071
2 дн. тому
Глава дев'яносто друга
1777034099
2 дн. тому
Глава дев'яносто третя
1777034136
2 дн. тому
Глава дев'яносто четверта
1777034152
2 дн. тому
Епілог
1777034185
2 дн. тому
Що подивитися та послухати щоб залишатися в атмосфері цієї історії
1777034236
2 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!