Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги
Доступ обмежено! Контент 18+

Твір може містити сцени неприйнятні для деяких користувачів.

Перегляд дозволено тільки зареєстрованим користувачам віком від 18 років

Гейзел

Переодягнувшись у свою єдину пристойну сукню, я спустилася вниз. Водій, містер Гоббс, мовчазний чоловік у кашкеті, вже чекав на мене. Дорога до Оксфорда минула в тиші. Я дивилася, як дерева маєтку змінюються на охайні будиночки передмістя, а потім — на величну кам'яну архітектуру старовинного міста.

Клініка доктора Армстронга знаходилася на тихій респектабельній вулиці. Я передала коробку з аналізами медсестрі, і незабаром мене запросили до кабінету лікаря.

— Результати будуть готові за пару годин, — сказав він, уважно подивившись на мене поверх окулярів. — Немає сенсу вам сидіти тут. Прогуляйтеся, випийте чаю. Повертайтеся о п’ятій.

Дві години свободи. Це було несподіваним подарунком. Я вийшла на вулицю і глибоко вдихнула прохолодне жовтневе повітря. Вперше за останні дні я відчула себе собою, а не просто уніформою.

Я зайшла до невеличкого кафе під назвою "У Тітоньки Роуз". Всередині пахло свіжою випічкою та міцним чаєм, у повітрі стояв тихий дзенькіт порцелянових чашок. За столиками з темного дерева сиділи літні пані в капелюшках та студенти, які про щось палко сперечалися над розкритими книжками. Я замовила чай та булочку з корицею і, сівши біля вікна, спостерігала за життям міста.

Потім я безцільно блукала вуличками, розглядаючи вітрини. Мода була такою елегантною. Прямі сукні-футляри, як у Жаклін Кеннеді, короткі твідові жакети, пальта гірчичного та оливкового кольорів. Все це було з іншого світу, з іншого життя. В одній маленькій крамниці я не втрималася і купила собі брусочок лавандового мила. Маленька, проста радість. Його аромат нагадував мені про дім, про щось справжнє і затишне. Цей маленький шматочок фіолетового щастя, загорнутий у вощений папір, був моїм трофеєм з цього короткого повернення у нормальний світ.

Рівно о п’ятій я повернулася до клініки. Доктор Армстронг запросив мене до кабінету, і цього разу його обличчя було похмурим.

— Мені дуже шкода, Гейзел, — почав він без передмов. — Інфекція таки поширюється. Аналізи невтішні. Ми мусимо почати більш агресивне лікування негайно.

Він поставив на стіл маленьку коробочку.

— Це вагінальні свічки. Сім штук. По одній на ніч протягом тижня.

Моє дихання перехопило. О, Боже.

— Ви маєте вводити їх щовечора, після процедур з катетером. Вони не скасовуються. Після того, як поставите свічку, проконтролюйте, щоб Сесілія щонайменше тридцять хвилин не вставала. Це важливо. І поверніть крем. Якраз поки вона буде лежати, ви зможете обробити шкіру. Це заспокоїть і її, і подразнення.

Я дивилася на цю маленьку коробочку, що лежала між нами на столі. Вона здавалася важчою за все на світі. Ще один крок за межу.

— Я розумію, що прошу багато, — тихо додав лікар. — Але ви єдина, хто може це зробити.

Я підняла на нього очі й побачила в них не наказ, а прохання.

— Я все зроблю, докторе, — мій голос прозвучав на диво твердо.

 

Сесілія

Вона поїхала. Тиша, яка настала після її від'їзду, була іншою. Не звичною, гнітючою, а порожньою. Я лежала і не могла знайти собі місця. Все дратувало.

Вдень прийшла мати. Вона увірвалася до кімнати, сповнена фальшивого ентузіазму, і помахала переді мною журналом мод.

— Сесіліє, люба, у мене геніальна ідея! Ми так давно не робили твоїх фотографій. Я запрошу фотографа з Лондона наступного тижня! Ми підберемо тобі чудову сукню, зробимо зачіску...

Я дивилася на неї, не вірячи своїм вухам.

— Фотографії? Які фотографії, мамо? Сидячи у ліжку? Чи, може, ти хочеш, щоб я позувала у візку? Це буде чудовий портрет для вітальні, — з моїх вуст крапала отрута.

— Ну що ти таке кажеш, люба... — вона зніяковіла. — Фотограф зробить усе так, щоб... щоб не було помітно. Це важливо для родини, для дідуся з бабусею, вони так хвилюються...

— Щоб не було помітно? — я гірко розсміялася. — Це для того, щоб ви могли розсилати фото родичам і казати, що у бідолашної Сесілії все гаразд? Щоб ви могли спокійно поїхати на відпочинок й не відчувати себе винними, покинувши мене тут?

— Ти нестерпна! — вигукнула вона, і її очі наповнилися слізьми. — Я лише хотіла як краще!

Вона вибігла з кімнати. А я залишилася, виснажена і розбита. Злість висмоктала з мене останні сили, і я провалилася у важкий, липкий сон.

...запах пального... мамин крик... а потім тиша. Холодна. Я розплющую очі. Йде дощ, його краплі стікають по розбитому склу, змішуючись з кров'ю на моєму обличчі. Я намагаюся поворухнутися, але мої ноги затиснуті покрученим металом. У шматку дзеркала заднього виду я бачу відображення — не моє обличчя, а кривава маска з очима, повними жаху. Десь далеко, наче з-під води, я чую звук сирени, що наближається...

Я прокинулася від власного крику, що луною рознісся по кімнаті.

Morwenna Moon
Заповітна власність

Зміст книги: 99 розділів

Спочатку:
Пролог
1776970570
3 дн. тому
Частина перша. Кімната нагорі
1776970579
3 дн. тому
Глава перша
1776970588
3 дн. тому
Глава друга
1776971066
3 дн. тому
Глава третя
1776971074
3 дн. тому
Глава четверта
1776971367
3 дн. тому
Глава п'ята
1776971106
3 дн. тому
Глава шоста
1776971250
3 дн. тому
Глава сьома
1776971416
3 дн. тому
Глава восьма
1776971468
3 дн. тому
Глава дев'ята
1776971536
3 дн. тому
Глава десята
1776971579
3 дн. тому
Глава одинадцята
1776972042
3 дн. тому
Глава дванадцята
1776972082
3 дн. тому
Глава тринадцята
1776973126
3 дн. тому
Глава чотирнадцята
1776973179
3 дн. тому
Глава п'ятнадцята
1777023227
2 дн. тому
Глава шістнадцята
1777023323
2 дн. тому
Глава сімнадцята
1777023363
2 дн. тому
Глава вісімнадцята
1777023401
2 дн. тому
Глава дев'ятнадцята
1777023716
2 дн. тому
Глава двадцята
1777023785
2 дн. тому
Глава двадцять перша
1777023830
2 дн. тому
Глава двадцять друга
1777023881
2 дн. тому
Глава двадцять третя
1777023984
2 дн. тому
Глава двадцять четверта
1777024083
2 дн. тому
Глава двадцять п'ята
1777024187
2 дн. тому
Глава двадцять шоста
1777024241
2 дн. тому
Глава двадцять сьома
1777024327
2 дн. тому
Глава двадцять восьма
1777024465
2 дн. тому
Глава двадцять дев'ята
1777024508
2 дн. тому
Глава тридцята
1777024594
2 дн. тому
Глава тридцять перша
1777024639
2 дн. тому
Глава тридцять друга
1777024687
2 дн. тому
Глава тридцять третя
1777024726
2 дн. тому
Глава тридцять четверта
1777025525
2 дн. тому
Глава тридцять п'ята
1777025641
2 дн. тому
Глава тридцять шоста
1777025691
2 дн. тому
Глава тридцять сьома
1777025719
2 дн. тому
Глава тридцять восьма
1777025816
2 дн. тому
Глава тридцять дев'ята
1777025869
2 дн. тому
Глава сорокова
1777025915
2 дн. тому
Глава сорок перша
1777025957
2 дн. тому
Глава сорок друга
1777026243
2 дн. тому
Глава сорок третя
1777026320
2 дн. тому
Глава сорок четверта
1777026451
2 дн. тому
Глава сорок п'ята
1777027202
2 дн. тому
Глава сорок шоста
1777027250
2 дн. тому
Глава сорок сьома
1777028293
2 дн. тому
Глава сорок восьма
1777028325
2 дн. тому
Глава сорок дев'ята
1777028424
2 дн. тому
Глава п'ятидесята
1777029403
2 дн. тому
Глава п'ятдесят перша
1777029527
2 дн. тому
Глава п'ятдесят друга
1777029770
2 дн. тому
Глава п'ятдесят третя
1777029848
2 дн. тому
Глава п'ятдесят четверта
1777030417
2 дн. тому
Глава п'ятдесят п'ята
1777030478
2 дн. тому
Глава п'ятдесят шоста
1777030560
2 дн. тому
Глава п'ятдесят сьома
1777030595
2 дн. тому
Глава п'ятдесят восьма
1777030628
2 дн. тому
Глава п'ятдесят дев'ята
1777030693
2 дн. тому
Глава шістдесята
1777030726
2 дн. тому
Глава шістдесят перша
1777030758
2 дн. тому
Глава шістдесят друга
1777030807
2 дн. тому
Глава шістдесят третя
1777030843
2 дн. тому
Глава шістдесят четверта
1777030890
2 дн. тому
Глава шістдесят п'ята
1777030997
2 дн. тому
Глава шістдесят шоста
1777031223
2 дн. тому
Частина друга. Бухта тихих штормів
1776934028
3 дн. тому
Глава шістдесят сьома
1777031438
2 дн. тому
Глава шістдесят восьма
1777031485
2 дн. тому
Глава шістдесят дев'ята
1777031558
2 дн. тому
Глава сімдесята
1777031729
2 дн. тому
Глава сімдесят перша
1777031964
2 дн. тому
Глава сімдесят друга
1777032059
2 дн. тому
Глава сімдесят третя
1777032115
2 дн. тому
Глава сімдесят четверта
1777032157
2 дн. тому
Глава сімдесят п'ята
1777032201
2 дн. тому
Глава сімдесят шоста
1777032245
2 дн. тому
Глава сімдесят сьома
1777032280
2 дн. тому
Глава сімдесят восьма
1777032350
2 дн. тому
Глава сімдесят дев'ята
1777032461
2 дн. тому
Глава вісімдесята
1777032528
2 дн. тому
Глава вісімдесят перша
1777032838
2 дн. тому
Глава вісімдесят друга
1777033208
2 дн. тому
Глава вісімдесят третя
1777033301
2 дн. тому
Глава вісімдесят четверта
1777033330
2 дн. тому
Глава вісімдесят п'ята
1777033575
2 дн. тому
Глава вісімдесят шоста
1777033628
2 дн. тому
Глава вісімдесят сьома
1777033888
2 дн. тому
Глава вісімдесят восьма
1777033934
2 дн. тому
Глава вісімдесят дев'ята
1777033968
2 дн. тому
Глава дев'яноста
1777034042
2 дн. тому
Глава дев'яносто перша
1777034071
2 дн. тому
Глава дев'яносто друга
1777034099
2 дн. тому
Глава дев'яносто третя
1777034136
2 дн. тому
Глава дев'яносто четверта
1777034152
2 дн. тому
Епілог
1777034185
2 дн. тому
Що подивитися та послухати щоб залишатися в атмосфері цієї історії
1777034236
2 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!