Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги
Доступ обмежено! Контент 18+

Твір може містити сцени неприйнятні для деяких користувачів.

Перегляд дозволено тільки зареєстрованим користувачам віком від 18 років

Гейзел

День після ранкової метушні з аналізами був напрочуд спокійним. Ми обидві були виснажені, зате між нами встановився крихкий, мовчазний мир. Після обіду, щоб зайняти чимось руки та розвіяти важку тишу, я принесла з кухні великий плетений кошик, повний рум'яних осінніх яблук.

— Кухарка просила допомогти, в саду зібрали останній врожай, — сказала я, ставлячи кошик на стіл біля Сесілії. — До того ж це чудова вправа для моторики пальців.

Вона подивилася на мене, потім на яблука, і в куточках її губ промайнула ледь помітна усмішка.

— Гаразд, — погодилася вона.

Ми сиділи у комфортній тиші, і кімнату наповнив солодкий аромат яблук. Єдиним звуком був тихий, ритмічний хрускіт ножа, що зрізав шкірку, і легкий стукіт нарізаних шматочків, що падали у порцелянову миску.

— Я вже й забула, яке це, — раптом тихо промовила Сесілія. — Ми так само сиділи з нашою старою кухаркою, коли я була маленькою. Вона вчила мене вирізати з яблук лебедів. А яка ваша улюблена страва з яблук, Гейзел?

Я здивувалася. Це було перше особисте питання, яке вона мені поставила за досить довгий час.

— Мабуть, мамин яблучний крамбл, — відповіла я, усміхнувшись спогадам. — З великою кількістю кориці. А ваша?

— Шарлотка, яку готувала місіс Гіггінс. З абрикосовим джемом зверху, — вона сказала це тихо, майже мрійливо.

І саме в цей момент у коридорі пролунав різкий дзвінок телефону. Я просила вибачення і вийшла. Це був доктор Армстронг.

— Гейзел, я отримав результати. І, чесно кажучи, я здивований, — його голос звучав бадьоро. — Все добре. Ніяких нових інфекцій, а стара під повним контролем. Ви чудово справляєтеся.

— А... згусток крові? — обережно запитала я.

— Знаєте, у ванній кімнаті було досить темно. Можливо, це була лише тінь, гра світла? У будь-якому разі, аналізи гарні, динаміка чудова. Тому спринцювання залишаємо лише як профілактичний засіб раз на тиждень.

Я стояла, слухаючи його, і відчувала суміш полегшення і глибокого сумніву. Я знала, що я бачила. Це не була тінь.

— До речі, — додав лікар, — я домовився зі своїм колегою, доктором Вейкфілдом, він один з найкращих ортопедів. Ми б хотіли разом оглянути Сесілію наступного тижня, поговорити про реабілітацію, можливо, про нові вправи.

Я поклала слухавку. Новини були хорошими. Чудовими. Але тривога не полишала мене. Я вирішила нічого не казати лікарю, поки що. Але я буду спостерігати. Дуже уважно.

 

Сесілія

Чистити яблука. Ця проста, монотонна робота заспокоювала. Я дивилася на свої пальці, що трохи незграбно зрізали шкірку, і на вправні, швидкі пальці Гейзел. Ми сиділи в тиші, і вперше за довгий час ця тиша не гнітила. Вона була затишною.

Мені раптом захотілося дізнатися про неї щось. Щось просте, не пов'язане з хворобою. Я запитала про яблука, і вона відповіла, усміхнувшись. Яблучний крамбл її матері. Я на мить уявила її маленькою дівчинкою на кухні, що пахне корицею. А потім вона запитала мене. І я згадала смак шарлотки місіс Гіггінс, кухарки. яка працювала в нас раніше, і цей спогад був теплим, а не болючим.

Я бачила, як Гейзел повернулася після дзвінка. Її обличчя було замисленим. Я напружилася, чекаючи на погані новини.

— Це був лікар, — сказала вона, сідаючи на своє місце і знову беручи до рук яблуко. — Аналізи чисті. Все добре.

Я видихнула з таким полегшенням, що в мене запаморочилося в голові.

— Спринцювання будемо робити лише раз на тиждень, для профілактики.

— Добре, — прошепотіла я.

— І ще одне, — додала вона, не дивлячись на мене. — Наступного тижня він приїде знову. З ортопедом. Вони хочуть поговорити про... реабілітацію.

Реабілітація. Це слово прозвучало, як грім серед ясного неба. Про це не говорили вже кілька місяців. Всі ніби змирилися з тим, що я залишуся такою назавжди. А зараз... зараз раптом з'явилася надія. Не на те, що я знову буду танцювати на вечірках, ні. Але на те, що, можливо, колись я зможу сама, без допомоги, дійти до цього вікна і подивитися на дощ.

Я подивилася на Гейзел, яка зосереджено нарізала яблуко. І я зрозуміла, що ця надія з'явилася саме тоді, коли з'явилася вона. І мені раптом стало зовсім неважливо, що кілька днів тому вона дізналася мою ганебну таємницю — те, як моє тіло реагує на її руки, на неї саму. Головне було те, що вона все ще тут, сидить поруч зі мною і нарізає яблука. І я подумала, що, можливо, саме так і виглядає надія: тихий звук ножа і солодкий аромат яблук у кімнаті, де ще вчора панував лише страх.

Morwenna Moon
Заповітна власність

Зміст книги: 99 розділів

Спочатку:
Пролог
1776970570
3 дн. тому
Частина перша. Кімната нагорі
1776970579
3 дн. тому
Глава перша
1776970588
3 дн. тому
Глава друга
1776971066
3 дн. тому
Глава третя
1776971074
3 дн. тому
Глава четверта
1776971367
3 дн. тому
Глава п'ята
1776971106
3 дн. тому
Глава шоста
1776971250
3 дн. тому
Глава сьома
1776971416
3 дн. тому
Глава восьма
1776971468
3 дн. тому
Глава дев'ята
1776971536
3 дн. тому
Глава десята
1776971579
3 дн. тому
Глава одинадцята
1776972042
3 дн. тому
Глава дванадцята
1776972082
3 дн. тому
Глава тринадцята
1776973126
3 дн. тому
Глава чотирнадцята
1776973179
3 дн. тому
Глава п'ятнадцята
1777023227
2 дн. тому
Глава шістнадцята
1777023323
2 дн. тому
Глава сімнадцята
1777023363
2 дн. тому
Глава вісімнадцята
1777023401
2 дн. тому
Глава дев'ятнадцята
1777023716
2 дн. тому
Глава двадцята
1777023785
2 дн. тому
Глава двадцять перша
1777023830
2 дн. тому
Глава двадцять друга
1777023881
2 дн. тому
Глава двадцять третя
1777023984
2 дн. тому
Глава двадцять четверта
1777024083
2 дн. тому
Глава двадцять п'ята
1777024187
2 дн. тому
Глава двадцять шоста
1777024241
2 дн. тому
Глава двадцять сьома
1777024327
2 дн. тому
Глава двадцять восьма
1777024465
2 дн. тому
Глава двадцять дев'ята
1777024508
2 дн. тому
Глава тридцята
1777024594
2 дн. тому
Глава тридцять перша
1777024639
2 дн. тому
Глава тридцять друга
1777024687
2 дн. тому
Глава тридцять третя
1777024726
2 дн. тому
Глава тридцять четверта
1777025525
2 дн. тому
Глава тридцять п'ята
1777025641
2 дн. тому
Глава тридцять шоста
1777025691
2 дн. тому
Глава тридцять сьома
1777025719
2 дн. тому
Глава тридцять восьма
1777025816
2 дн. тому
Глава тридцять дев'ята
1777025869
2 дн. тому
Глава сорокова
1777025915
2 дн. тому
Глава сорок перша
1777025957
2 дн. тому
Глава сорок друга
1777026243
2 дн. тому
Глава сорок третя
1777026320
2 дн. тому
Глава сорок четверта
1777026451
2 дн. тому
Глава сорок п'ята
1777027202
2 дн. тому
Глава сорок шоста
1777027250
2 дн. тому
Глава сорок сьома
1777028293
2 дн. тому
Глава сорок восьма
1777028325
2 дн. тому
Глава сорок дев'ята
1777028424
2 дн. тому
Глава п'ятидесята
1777029403
2 дн. тому
Глава п'ятдесят перша
1777029527
2 дн. тому
Глава п'ятдесят друга
1777029770
2 дн. тому
Глава п'ятдесят третя
1777029848
2 дн. тому
Глава п'ятдесят четверта
1777030417
2 дн. тому
Глава п'ятдесят п'ята
1777030478
2 дн. тому
Глава п'ятдесят шоста
1777030560
2 дн. тому
Глава п'ятдесят сьома
1777030595
2 дн. тому
Глава п'ятдесят восьма
1777030628
2 дн. тому
Глава п'ятдесят дев'ята
1777030693
2 дн. тому
Глава шістдесята
1777030726
2 дн. тому
Глава шістдесят перша
1777030758
2 дн. тому
Глава шістдесят друга
1777030807
2 дн. тому
Глава шістдесят третя
1777030843
2 дн. тому
Глава шістдесят четверта
1777030890
2 дн. тому
Глава шістдесят п'ята
1777030997
2 дн. тому
Глава шістдесят шоста
1777031223
2 дн. тому
Частина друга. Бухта тихих штормів
1776934028
3 дн. тому
Глава шістдесят сьома
1777031438
2 дн. тому
Глава шістдесят восьма
1777031485
2 дн. тому
Глава шістдесят дев'ята
1777031558
2 дн. тому
Глава сімдесята
1777031729
2 дн. тому
Глава сімдесят перша
1777031964
2 дн. тому
Глава сімдесят друга
1777032059
2 дн. тому
Глава сімдесят третя
1777032115
2 дн. тому
Глава сімдесят четверта
1777032157
2 дн. тому
Глава сімдесят п'ята
1777032201
2 дн. тому
Глава сімдесят шоста
1777032245
2 дн. тому
Глава сімдесят сьома
1777032280
2 дн. тому
Глава сімдесят восьма
1777032350
2 дн. тому
Глава сімдесят дев'ята
1777032461
2 дн. тому
Глава вісімдесята
1777032528
2 дн. тому
Глава вісімдесят перша
1777032838
2 дн. тому
Глава вісімдесят друга
1777033208
2 дн. тому
Глава вісімдесят третя
1777033301
2 дн. тому
Глава вісімдесят четверта
1777033330
2 дн. тому
Глава вісімдесят п'ята
1777033575
2 дн. тому
Глава вісімдесят шоста
1777033628
2 дн. тому
Глава вісімдесят сьома
1777033888
2 дн. тому
Глава вісімдесят восьма
1777033934
2 дн. тому
Глава вісімдесят дев'ята
1777033968
2 дн. тому
Глава дев'яноста
1777034042
2 дн. тому
Глава дев'яносто перша
1777034071
2 дн. тому
Глава дев'яносто друга
1777034099
2 дн. тому
Глава дев'яносто третя
1777034136
2 дн. тому
Глава дев'яносто четверта
1777034152
2 дн. тому
Епілог
1777034185
2 дн. тому
Що подивитися та послухати щоб залишатися в атмосфері цієї історії
1777034236
2 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!