Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Повернувшись до бюро, ми ще з порога почули суперечку.

— ...це абсолютно безвідповідально!

Голос був жіночим, гучним і, на жаль, уже знайомим. Я перезирнулася зі скелетом.

— Кузина?

— Кузина Гертруда.

— Знову?

— Знову.

Ми пришвидшили крок. Голос долинав із кабінету.

— Бабуся перевернулася б у труні!

— Бабуся лежить у родинному склепі й чудово знає зміст власного заповіту.

А це вже був Чантер. Причому в тому його рідкісному стані, коли крига в голосі починала небезпечно потріскувати.

Ми зайшли якраз вчасно. Гертруда стояла посеред кабінету, вперши руки в боки. Чантер перебував по інший бік столу. Як завжди, похмурий, блідий і дуже злий. Ну, а якими були б ви, опинившись у схожій ситуації?

— Я лише кажу очевидні речі! — продовжувала Гертруда. — Будинок розвалюється.

— Уже ні.

— Некрополь ледь тримається. Ти втрачаєш контроль над справою нашої родини!

— Уже ні.

Гертруда роздратовано сплеснула руками.

— Ти завжди був нестерпним хлопчиськом!

— А ви ніколи не вміли програвати!

Я навіть завмерла. Нічого собі, він їй ще й відповідає. Звичний для мене Чантер або тікав, або волів ігнорувати людей своїм крижаним мовчанням, доки ті не починали сумніватися у власному існуванні.

— Леді Елеонора просто не розуміла, що ти не впораєшся!

— Якби вона так вважала, то призначила б вас хранителькою.

— Вона знала, який ти!

— То який?

Гертруда ступила вперед.

— І Ланіарія це знала!

У кабінеті запанувала дзвінка тиша, і я помітила, як у Чантера напружилися плечі. Гертруда теж це помітила й вирішила вдарити ще раз по тому самому місцю.

— Вона ж зрозуміла це раніше за всіх.

Не дочекавшись відповіді, Гертруда продовжила:

— А тепер подивися на себе. Уже навіть коханку по дому водиш, поки вдаєш із себе святого.

І ткнула пальцем просто в мене.

— Ланіарія хоча б вчасно все зрозуміла.

— Перепрошую, але я ж вам уже казала, що є співробітницею...

Договорити мені Гертруда не дала.

— Ага-ага! Та вже все місто пліткує, особливо після вчорашнього! З’явилася невідомо звідки, поводишся як господиня...

Повітря в кімнаті раптом різко похолоднішало, ніби хтось відчинив двері просто в середину зими. Чорні тіні ковзнули підлогою, штори здригнулися, а навіть шибки тихенько задзвеніли.

Ми з Гертрудою втупилися в Чантера. Той стояв абсолютно нерухомо й виглядав страшно. Злості на його обличчі не було. Та й узагалі не було жодної емоції.

— Геть.

Гертруда фиркнула.

— Ах ось як ми тепер заговорили!

— Геть.

Голос пролунав неголосно. Але чорні тіні вже почали дертися по стінах. Старі портрети тривожно зашелестіли, а десь угорі раптом голосно грюкнули двері.

Гертруда зблідла.

— Ти не маєш права, — почала вона.

— Геть.

Цього разу тіні піднялися ще вище.

Кузина стиснула губи, підхопила свою сумочку й рушила до виходу. Уже біля дверей вона озирнулася.

— Ти все одно довго не протримаєшся.

Після її відходу в будинку зависла важка тиша.

Коли мені вже набридло дивитися на статую на ім’я Чантер, я незграбно переступила з ноги на ногу й протягнула:

— Ну...

Некромант заплющив очі й зігнувся, ніби з нього випустили все повітря.

— Перепрошую, — прошепотів він кудись собі під ніс.

— За що?

— За це.

— За кузину?

— За кузину.

— За неї вибачення не приймаються. Не ви ж її на світ привели.

Кутик його рота ледь помітно смикнувся. Альфредо обережно підняв руку.

— Запитання.

— Ні.

— Але...

— Ні.

— Чому ви просто не забороните їй приходити?

Чантер потер перенісся.

— Тому що не можу.

— Чому?

— Вона член родини.

— І?

— На родичів зав’язані всі старі допуски будинку.

Я насупилася.

— Тобто?

— Для прямої крові роду деякі двері залишаються відчиненими.

— Навіть якщо родич поводиться як нахабна сусідська курка, що приходить без запрошення?

— Навіть тоді.

— Це вкрай непродумана система безпеки.

— Їй понад триста років.

— Тим більше. За триста років ніхто не подумав, що родичі можуть стати проблемою?

— Судячи з родинних хронік, подумали, — втрутився Альфредо.

— І?

— Вирішили залишити це наступним поколінням.

Я замислилася.

— Стій. Але якщо вона зайшла сама...

Я повільно обвела поглядом кабінет.

— Що вона тут робила до того, як почала скандал?

Ось тут Чантер насторожено насупився, очевидно, міркуючи, чи не могла вона підкинути якихось магічних жучків.

— Не знаю, — нарешті сказав цей неможливий чоловік.

Анна Лінн
Некромаркетинг. Smm для іншого світу

Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!