Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Ранок після Джессаліно не приносить мені ні прозріння, ні спокою, ні хоча б пристойної можливості виспатися. Я прокидаюся в тій самій кімнаті, де вчора металася по колу, як загнаний щур, тільки тепер замість чистої паніки в голові стоїть інша напасть — те саме видіння Джессаліно.

Ред створив зі мною другий зв’язок не просто так. Не тому, що зійшов з розуму і не тому, що я особлива сніжинка, заради якої дракон вирішив порушити всі закони природи. А тому, що колись він уже був пов’язаний з кимось із моєї крові… З моїм дідом. З людиною, яку я ніколи не бачила, яка все життя проходила в сімейних розмовах як зникла, майже напівзаборонена тінь, і яка, як з’ясовується, не просто “десь служила вершником”.

Він літав на Реді.

Я знову бачу це, варто лише заплющити очі: молодий Ред, гнучкіший, ще не такий важкий і зрілий, як зараз. Рудий чоловік у нього на спині. Обличчя, у якому дивним чином змішалися мамині риси і щось знайоме, до болю рідне. Луска на щоці. Вогонь. Війна. Демонічний полк унизу.

Від одного цього в мене всередині все перевертається.

А це ж і справді багато що пояснює… Чому Ред так потягнувся до мене з першого погляду. Чому не відпустив. Чому ця неможлива друга нитка взагалі з’явилася. Якщо в мені його старий, утрачений зв’язок озвався не як чужа кров, а як продовження чогось колись відібраного… тоді так. Тоді це звучить майже розумно.

Хоча, звісно, це все ще безумство. Просто тепер безумство з натяком на логіку.

Естьєн, поки вів мене назад до камери вже під самий світанок, сказав мало, але все-таки дещо пояснив. За його словами, Джессаліно часто відповідає на запитання не словами, а тим, що показує щось важливе для того, хто до нього торкається. Або не показує нічого взагалі. Або видає щось таке, після чого краще було б і не питати. Маннон відправила мене до древа саме тому, що воно могло підсвітити хоч якусь правду. А могло й не допомогти зовсім.

Мені допомогло. Надто. Тепер би ще зрозуміти, що з цим знанням робити…

Я сиджу на вузькій лаві, підтягнувши коліна, і дивлюся в стіну, поки думки ходять по колу. Якщо дід був пов’язаний із Редом, то що з ним сталося потім? Його ж офіційно вважають зниклим? Він же вже помер, так? І, що найвеселіше, знає хтось в Академії про цей старий зв’язок? Лань? Ірен? Грей? Чи я зараз єдина дурепа, яка випадково сунула руку в священне дерево і витягла звідти сімейну таємницю розміром із гору?

О Ліліт.

Варто мені подумати про Грея, як усередині знову неприємно стискається. Не через нього самого навіть, а через усе, що тягнеться за ним: Реда, цей проклятий другий зв’язок і порожнечу на його місці. Я все ще не відчуваю дракона. Ані краплі.

У двері стукають. Я піднімаю голову.

— Увійдіть, — кажу раніше, ніж встигаю подумати, наскільки кумедно це звучить із вуст полонянки.

Двері відчиняються. На порозі молода незнайома червона ельфійка в акуратній темній сукні низько опускає голову і промовляє:

— Вождиня чекає на вас.

Ну звісно. Хто б сумнівався, що зранку мене не відправлять на сніданок, а одразу на допит.

Я встаю, машинально пригладжую волосся і дивлюся на свої руки. Кайдани на місці. Темний метал із червонуватими прожилками холодно обхоплює зап’ястя, не даючи забути, хто тут хто.

— Який чудовий день, — бурмочу я. — Просто прекрасний для тортур і допитів.

Ельфійка не реагує. Видно, що їй вже сказали, що я розмовляю дивно. Як та, яку в дитинстві часто роняли...

Мене виводять із камери і ведуть нагору. Не до Маннон, не до Джессаліно, а туди, де все вже пахне не ліками і деревною смолою, а владою.

Зала Клео зустрічає мене тим самим: червонуватим світлом ламп, запахом лісу, сухих трав і чогось холодного. Все тут надто продумане, надто красиве і надто незатишне. Як і сама господиня.

Клеолінд стоїть біля столу, перебираючи якісь папери. Вона не дивиться на мене одразу. Тримає паузу так, ніби я — черговий пункт у її довгому списку незручних завдань на сьогодні, а не жива дівчина, яку вчора ще майже збиралися стратити.

Я мовчу. Із принципу.

Нарешті вона піднімає голову. Сьогодні Клео виглядає все так само небезпечно і бездоганно: темний корсет, довга спідниця, волосся важкою хвилею майже до підлоги, спокійне обличчя, на якому втома і влада давно знайшли спільну мову. У її очах усе ще немає тепла. Але й крижаної готовності вбити негайно, яка була в нашу першу зустріч, теж уже немає.

Це, мабуть, непогана новина. Напевно.

— Доброго ранку, Ельза Розес, — каже Клео так, ніби бажає доброго ранку отруйній змії в чоботі.

— Сумніваюся, що для нас обох він добрий, — відповідаю я.

— Ти швидко схоплюєш.

От і поговорили.

Вона відкладає папери, підходить ближче і зупиняється на такій відстані, де людина ще формально не вторгається у твій простір, але ти вже чудово розумієш: вторгнутися їй нічого не варто.

— Естьєн і Маннон встигли втомити мене ще до світанку, — промовляє Клео. — Один — своїм упертим обличчям, друга — тим, що вперше за довгий час вирішила наполягти на чомусь уголос. Це, в якомусь сенсі, твоя заслуга.

Я не знаю, комплімент це чи погроза. Радше, обидві речі одразу.

— Мені вже радіти чи почати вибачатися?

— Ні те, ні інше. Мені від тебе потрібне не каяття, а здоровий глузд.

Вона робить ще один крок і дивиться мені просто в очі.

— Я не люблю свідків. Не люблю ризики. І вже точно не люблю чужинок, які випадково дізнаються надто багато про мій народ.

Вона робить маленьку паузу. 

— Але не все в цій історії працює проти тебе. Джессаліно тебе прийняв. І Амброуз, на жаль для моєї обережності, теж.

Я дивуюся: вона вже взагалі про все в курсі?

— О. Так. Ну, припустимо... Це я вловила.

— Добре. Значить, позбавимо одна одну від зайвих пояснень.

У її голосі все сухо, чітко, майже ввічливо. І саме тому мені хочеться нервово ковтнути.

— Я відпущу тебе назад в Академію, — каже Клео.

Я кліпаю. Що?

На секунду мені здається, що я недочула. Або у священного дерева були якісь довгогральні побічні ефекти.

— Повторіть, — виривається в мене раніше, ніж я встигаю вирішити, чи не звучить це надто тупо.

Кутик губ Клео ледь помітно рухається. Не усмішка, а тінь її можливості.

— З радістю. — пауза. — Я. Відпущу. Тебе. Назад. В Академію.

О Ліліт.

Це звучить надто добре, щоб бути просто хорошою новиною. І я надто давно живу в цьому світі, щоб не чекати ножа в другому акті.

— Але, — додає Клео, і я подумки кажу собі: ось він, ніж, здрастуй. — Ти знаєш надто багато, щоб просто піти і робити вигляд, ніби нічого не сталося.

— Ну треба ж. А я вже майже уявила собі щасливий фінал.

— Це не фінал. Це угода.

Вона бере зі столу тонкий металевий обруч. Не кайдани. Це щось інше: вузький браслет із темного червонуватого металу, списаний дуже дрібними, майже живими рунами.

У мене всередині одразу неприємно холоне.

— Ні, — кажу я швидше, ніж думаю.

— О, навпаки, — спокійно відповідає Клео. — Саме "так".

Вона киває вартовій. Та підходить, і перш ніж я встигаю сіпнутися, з мене знімають кайдани. Магія повертається не одразу, а м’якою, майже болючою хвилею, як кров у затерплу руку. Я судомно втягую повітря. На секунду навіть хочеться заплющити очі від полегшення. Але радіти я не встигаю.

Клео сама надягає браслет мені на зап’ястя. Метал клацає і одразу стискається по руці, ніби підлаштовується під мене. Він не завдає болю чи явного дискомфорту. Просто лягає ідеально, як змія, яка знайшла правильне місце на шиї.

Я тут же хапаюся за нього другою рукою.

— Це ще що?

— Гарантія, — каже Клео.

— Дуже мило. Видаєте всім гостям?

— Тільки тим, кого не хочу вбивати, не давши шансу.

Оце вже ближче до звичного її характеру. Я смикаю браслет сильніше. Марно. Він навіть не ворушиться.

— Не знімеш, — сухо зауважує Клео. — Без магії червоних ельфів — точно ні.

— І що він робить?

Клео дивиться на мою руку так, ніби милується. Але не прикрасою, а дуже акуратною пасткою.

— Якщо ти проговоришся хоч одній живій душі про табір, про Джессаліно, про те, що червоні ельфи живі, — браслет миттєво тебе вб’є.

Тиша в кімнаті стає майже відчутною. Я повільно піднімаю на неї погляд. Кров холоне.

— Ви зараз жартуєте?

— Хіба я схожа на людину, яка жартує такими речами?

Ні. На жаль, зовсім не схожа.

— Це... — я запинаюся, бо нормальних слів тут просто немає. — Це безумство.

— Це необхідність.

— Ні. Це психопатія в гарній упаковці.

— Можливо. Але моя “психопатія”, на відміну від чужої балакучості, хоча б захищає мій народ.

Мене захльостує злість. Чиста злість: жива, гаряча, миттєва.

— Я взагалі-то врятувала вашу сестру!

— І саме тому стоїш тут живою, а не лежиш десь під корінням. Не плутай шанс із довірою, Ельза.

Я стискаю зуби так, що починає нити щелепа.

— Яке щастя. Значить, тепер на мені нашийник від королеви червоних ельфів?

— Не королеви. Вождині, — поправляє вона. — І так, вважай це чим завгодно, якщо тобі так легше. Носити все одно доведеться. — робить паузу. — І це ще не всі мої гарантії.

Це звучить по-відьомськи погано.

— О, ЦЕ ще не все?

Клеолінд більше не звертає на мене уваги.

— Увійди, — кличе вона в бік дверей.

Далі буде...

Ельфріде Ноар
Обраниця Червоного Дракона: Із Демонів в Дракони

Зміст книги: 44 розділа

Спочатку:
Розділ 1
1780170539
28 дн. тому
Розділ 2
1780342939
26 дн. тому
Розділ 3
1780405596
25 дн. тому
Розділ 4
1780405458
25 дн. тому
Розділ 5
1780406026
25 дн. тому
Розділ 6
1780406983
25 дн. тому
Розділ 7
1780407187
25 дн. тому
Розділ 8
1780407249
25 дн. тому
Розділ 9
1780407479
25 дн. тому
Розділ 10
1780407536
25 дн. тому
Розділ 11
1780647879
22 дн. тому
Розділ 12
1780652422
22 дн. тому
Розділ 13
1780652892
22 дн. тому
Розділ 14
1780652972
22 дн. тому
Розділ 15
1780742782
21 дн. тому
Розділ 16
1780743799
21 дн. тому
Розділ 17
1780743833
21 дн. тому
Розділ 18
1780743886
21 дн. тому
Розділ 19
1780743936
21 дн. тому
Розділ 20
1780743976
21 дн. тому
Розділ 21
1780929316
19 дн. тому
Розділ 22
1780929745
19 дн. тому
Розділ 23
1780930605
19 дн. тому
Розділ 24
1780930936
19 дн. тому
Розділ 25
1780930969
19 дн. тому
Розділ 26
1780931184
19 дн. тому
Розділ 27
1780931234
19 дн. тому
Розділ 28
1780931312
19 дн. тому
Розділ 29
1780931372
19 дн. тому
Розділ 30
1780931471
19 дн. тому
Розділ 31
1781010867
18 дн. тому
Розділ 32
1781011012
18 дн. тому
Розділ 33
1781273646
15 дн. тому
Розділ 34
1781781503
9 дн. тому
Розділ 35
1781863161
8 дн. тому
Розділ 36
1781863207
8 дн. тому
Розділ 37
1781863354
8 дн. тому
Розділ 38
1781863430
8 дн. тому
Розділ 39
1781863555
8 дн. тому
Розділ 40
1781863659
8 дн. тому
Розділ 41
1781967436
7 дн. тому
Розділ 42
1782030040
6 дн. тому
Розділ 43
1782060910
6 дн. тому
Розділ 44
1782131770
5 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!