Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Ми повернулися до заїзду й, як завжди, розмістилися в сусідніх кімнатах.
Я — із блокнотом і артефактом зв’язку, він — у спробі відновити свою «королівську незворушність».

— Пане Гелій, — почав він тихо, коли ми зустрілися в коридорі, — вам, здається, подобається навмисно провокувати міс Ріану.
— Навмисно? — здивувалася я з невинною усмішкою. — Це був суто професійний інтерес.
Він хмикнув, але в голосі промайнуло напруження:
— Професійний інтерес… А як щодо вашого — особистого?
Я вдавано не почула.
— Особистого? Не думаю, що нам варто змішувати роботу з особистим життям.
— Роботу? — він зробив крок ближче, і між нами залишилася лише тінь від свічки. — Ви називаєте це роботою? Я бачу, як ви усміхаєтеся, коли ловите мене на слові.

Я відчула, як холод пробіг уздовж спини.
— Ах, ваша світлосте, ви надто спостережливі.
— Або ви — надто неуважні, — сказав він, не відводячи погляду. — Інколи мені здається, ви навмисне ставите мене в незручне становище.
— Можливо, — тихо відповіла я, відступаючи вбік, але не надто далеко — просто, щоб перевірити, наскільки він витримає. — Хіба це не частина роботи свахи? Перевірка на витримку й уміння тримати обличчя?
Він зробив крок назустріч.
— Так, тільки клієнт тут — я, а не всі ці дами.

Тиша зависла між нами.
Свічки тремтіли. Кожен подих — як окрема нота.
Я відчувала його погляд і водночас власну паніку від того, як близько він стоїть.

— Ваша світлосте… — почала я, але голос зрадливо затремтів.
Він не дочекався й тихо сказав:
— Гелій…

У коридорі почулося глухе — хтось спускався сходами.
Ми відскочили, наче від дотику полум’я.

Я спробувала відновити спокій:
— Схоже, комусь знадобилися додаткові свічки.
— Так, — пробурмотів він, відводячи погляд. — Схоже.

Ми розійшлися по своїх кімнатах. Серце билося так, ніби намагалося вирватися назовні.
Але обидва знали: ми знову зробили крок — до чогось, про що краще не говорити.

 

Нічний дощ відступив, залишивши по собі вологе повітря міста.
Карета підскакувала на гравійній дорозі, а ми сиділи поруч — наче два полярні магніти: ближче одне до одного, але напруга між ними водночас відштовхувала.

— Отже, — почала я, перегортаючи сторінки з анкетами, — наступна кандидатка: графиня де Мор. Гадаю, ваша світлість хотіли б ознайомитися з її досьє?
— Авжеж, — сказав він рівно, ніби борючись сам із собою. — Коротко по суті, будь ласка.
— Суть проста, — промовила я з крижаною усмішкою. — Вона гарна, розумна, вихована, уміє шити, вишивати й сміливо приймати рішення… у межах дозволеного.
— У межах дозволеного? — підняв він брову. — Гадаю, це кодове слово для “не надто зухвала”?
— Ну, — усміхнулася я, — ми ж не шукаємо революціонерок. Хоча… іноді такі бувають дуже цікаві.

Він коротко засміявся.
— Розумію, що ви маєте на увазі, але такі “цікаві” надто прямолінійні.
— Як ви, ваша світлосте? — протягнула я, дивлячись просто крізь нього. — Прямолінійність часом небезпечніша за революцію.
Він ледь помітно смикнувся.
— Можливо. Але на революціях зазвичай втрачають голови. А прямолінійність… радше змушує увімкнути голову.
Я хмикнула.
— Так, ваша світлосте, втрата голови має свої наслідки.
— Авжеж, — сказав він, і в його очах майнула тінь — щось невимовне. — Тільки от ви, що дивно для фахівця з кохання, намагаєтесь прорахувати всі наслідки.
— Як ви слушно зауважили, я експерт не з кохання, а зі шлюбів. І моя справа — коли клієнт втрачає голову, встигнути порахувати всі ризики.

Ми замовкли.
Дорога скрипіла, коні фиркали, а кожна вимовлена фраза влучала просто в ціль.

— Ви думаєте, — озвалася я після паузи, — що графиня де Мор витримає ваші ризиковані випади?
Він ледь усміхнувся, але погляд залишався серйозним:
— Не думаю. І, що дивно, мені це навіть подобається — ким би вона не була.

Я відвела очі до вікна, щоб не видати посмішку.
— У такому разі сподіваюся, у вас не виникло зайвих сумнівів у меті подорожі — чи запитань до мене?
— Ні, — різко сказав він. І раптом, не дочекавшись відповіді, підвівся, розправив камзол і кинув:
— Краще поїду верхи.

Карета заскрипіла, коли він відчинив дверцята на ходу.
— Ваша… ваша світлосте?! — вигукнула я, ледь утримавши блокнот. — Дощ, коні, дорога!
— Якщо я залишуся в цій кареті, — гаркнув він, — я з’їду з глузду!

Я розкрила рота, але слова застрягли. Він уже сплигнув на землю, схопив повід і, граційно осідлавши коня, помчав уздовж дороги.
Я відчула, як серце пропустило удар, а в грудях розлився дивний, болісно приємний холодок.

— Ну ось, — прошепотіла я, — хтось нарешті перестав приховувати емоції.

І стало зрозуміло: відтепер у цій подорожі не буде нічого передбачуваного.

Анна Лінн
Сваха під прикриттям

Зміст книги: 57 розділів

Спочатку:
Розділ 1
1777293111
77 дн. тому
Розділ 2
1777293268
77 дн. тому
Розділ 3
1777293296
77 дн. тому
Розділ 4
1777293371
77 дн. тому
Розділ 5
1777293414
77 дн. тому
Розділ 6
1777293438
77 дн. тому
Розділ 7
1777293469
77 дн. тому
Розділ 8
1777293492
77 дн. тому
Розділ 9
1777293514
77 дн. тому
Розділ 10
1777293543
77 дн. тому
Розділ 11
1777293570
77 дн. тому
Розділ 12
1777293595
77 дн. тому
Розділ 13
1777293620
77 дн. тому
Розділ 14
1777293646
77 дн. тому
Розділ 14 (з половиною)
1777294141
77 дн. тому
Розділ 15
1777294164
77 дн. тому
Розділ 15 (з половиною)
1777294206
77 дн. тому
Розділ 16
1777294232
77 дн. тому
Розділ 17
1777294256
77 дн. тому
Розділ 18
1777294424
77 дн. тому
Розділ 19
1777294451
77 дн. тому
Розділ 20
1777294475
77 дн. тому
Розділ 21
1777294499
77 дн. тому
Розділ 22
1777294518
77 дн. тому
Розділ 23
1777294571
77 дн. тому
Розділ 23 з половиною
1777294715
77 дн. тому
Розділ 24
1777294735
77 дн. тому
Розділ 25
1777294845
77 дн. тому
Розділ 26
1777294867
77 дн. тому
Розділ 27
1777294890
77 дн. тому
Розділ 28
1777294907
77 дн. тому
Розділ 29
1777294926
77 дн. тому
Розділ 30
1777294947
77 дн. тому
Розділ 31
1777294973
77 дн. тому
Розділ 32
1777294993
77 дн. тому
Розділ 33
1777295019
77 дн. тому
Розділ 34
1777295192
77 дн. тому
Розділ 35
1777295212
77 дн. тому
Розділ 36
1777295229
77 дн. тому
Розділ 37
1777295249
77 дн. тому
Розділ 38
1777295276
77 дн. тому
Розділ 39
1777295296
77 дн. тому
Розділ 39 з половиною
1777295319
77 дн. тому
Розділ 40. Другий день
1777295339
77 дн. тому
Розділ 40. Третій день
1777295361
77 дн. тому
Розділ 40. Четвертий день
1777295383
77 дн. тому
Розділ 40. П’ятий день
1777295404
77 дн. тому
Розділ 40. Шостий день
1777295432
77 дн. тому
Розділ 40 з половиною
1777295452
77 дн. тому
Розділ 41
1777295470
77 дн. тому
Розділ 42 або 41 з половиною?
1777295491
77 дн. тому
Розділ 42
1777295510
77 дн. тому
Розділ 43
1777295529
77 дн. тому
Розділ 44
1777295554
77 дн. тому
Розділ 45
1777295571
77 дн. тому
Розділ 45 (коли ти все ще тут)
1777295593
77 дн. тому
Епілог
1777295648
77 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!