Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

У кімнаті спала Орсяна, ми, намагаючись не шуміти, переодяглися і вийшли надвір, де на нас чекав батько.

– Я сам вас відвезу до тітки. А то з вашою удачею знову у якусь халепу вскочите.

Ми з Кхиброю гигикнули, але погодилися. Сівши у підводу, нам нарешті випала нагода роздивитися Ситів. Величезна академія зі Спіраллю та невагомим Маятником виднілася звідусіль, бо стояла на пагорбі, як і королівський палац, який виднівся з усіх куточків столиці. І якщо башти академії прикрашали сині прапори, то на шпилях королівського палацу майоріли золотаво-червоні, мов полуденна спека. Мармур, з якого було побудовано палац – дивного блакитно-бузкового кольору. Я такого ніде не зустрічала. Високий шпиль башти королівського архимага прикрашала зірка з вісімкою променів. Мешкав він, зрозуміло, що недалеко від палацу, бо більше займався державними справами аніж магічними.

Майже впритул до стін академії, просто в яру розташовувався Магічний квартал. Там жили й практикували маги всіх стихій, оракули, цілителі та інші представники магічних справ. Причому темні маги жили відокремлено, у самому кінці кварталу. Там, як кругом статуї Маруни у Храмі Всіх Богів, клубочилася пітьма. Про це нам розповів кучер, який виявився добрим і балакучим дядьком.

– До них найчастіше бігають за тим, щоб наврочити, за приворотами, а то й більш мерзенними справами, – продовжував він. – А поряд, по сусідству, магічні крамниці, де продають усе, що душа забажає: від амулетів і зілля, до звіряток та іншої магічної атрибутики.

– Звіряток? – здивувалася Кхибра. – А що в них особливого?

– Сходіть туди, дізнаєтеся, – засміявся кучер. – Ви ж юні адептки?

– Ага, щойно вступили, – підтвердила його слова тролиця.

– У-у-у-у, тоді у вас усе попереду! А факультет який?

– Кулінарний.

– Овва! Давненько в нас не було магів-кулінарів.

Батя тяжко зітхнув і дивися на дорогу так, наче її не існувало взагалі.

Вулиці Ситова тонули в зелені. Уздовж доріг росли кучеряві липи й клени, тінь від яких захищала від спекотного літнього сонця. Ми їхали повз Центральну площу. Тут височіла сцена, прикрашена різнокольоровими прапорцями. У самому серці площі бив високий красивий фонтан. До нього вела широка алея, якою гуляли безтурботні дітлахи під пильним наглядом няньок. Ми з Кхиброю підвелися, щоб краще розгледіти фонтан. А кучер навіть призупинив коней, щоб ми змогли насолодитися видовищем.

– Це маги-стихійники з головним архітектором столиці спорудили фонтан, – не без гордості сказав дядько. – Містяни люблять прогулюватися біля нього.

Це було щось неймовірне: у центрі просто у повітрі висіла величезна водяна куля, схожа на сиву кульбабу, з якої тонкими струменями била вода. Навколо неї в самому низу розташовувалися менші кулі, які більше були схожі на кактуси з потужними голками. «Кактуси» оберталися навколо своєї осі то швидко, то повільно. І довжина «голок» була різною. Від цього вони ставали схожими то на квіти, то на водяні вертушки. Вгору, з шапки «кульбаби» бив високий потужний струмінь води, підтримуючи над собою ще одну кулю – кришталеву. Від тяжкості кришталю вода рівномірним гладким потоком струменіла вниз, мов накриваючи фонтан куполом.

– Там ще золоті рибки плавають, а люди кидають монетки та загадують бажання, – продовжував розповідь кучер. – А вночі вмикають різнокольорову магічну підсвітку. В останню ніч літа з бухти Семи Стихій привозять сирену, яка співає Прощальну Пісню літу. Жителі з усіх усюд приїжджають до Ситова, щоб насолодитися її співом. – От би послухати наживо! – замріяно сказала я.

– Так, чого ж не послухаєте? Літо промайне як один день!

– Ага, цілих три місяці! І юноцвіт ще не закінчився, – похмуро буркнула Кхибра.

– Та скільки там його залишилося? П'ять днів, – подав нарешті голос батько.

Я покосилася на нього і посміхнулася.

– У тебе хоч гроші залишилися? – продовжив він.

– Так, не хвилюйся. Я цьому гаду сказала, що в мене тільки два срібняки.

Батя усміхнувся в бороду і хитро примружив очі.

– А ти в мене виявляється, не настільки простакувата, як здаєшся?

– У корчмі попрацюєш і не такого навчишся, – відрізала я.

Ми проїхали повз сувору триповерхову будівлю, яку ділили префектура, магістрат і мерія. Ніякої ліпнини, ніяких еркерів – одні прості нудні лінії. Щоправда, на кутах сиділи такі ж похмурі й нудні ґарґульї. Воно й зрозуміло, тут працюють творці законів, права і порядку. Як сказав кучер, за будівлею префектури – квартал еліти міста. Він так і називається – Шляхетний. Будинки, за словами того ж кучера, просто розкішні. У них і ресторація своя є. Ого! Я ніколи в житті не була в ресторації. Тільки в «Модному Ситові» бачила картинки одного з закладів. Якщо вірити художникам, то там було не те що багато, а розкішно. І як тільки багатії сидять на таких витончених стільцях. Я ж дівчина з почуттям гумору! От і уявила, як тонкі ажурні ніжки розповзуться, як павукові лапки, коли на нього всядеться добрий чолов’яга. Не всі ж шляхетні чоловіки з жінками тендітні мов очерет. А якби таке й сталося, розмов би на тиждень вистачило. Як вельможа поламав елітні меблі. Ця думка мене навіть розвеселила.

На протилежному боці від префектури розташовувався Ремісницький квартал, де жили трударі й майстри своєї справи. Там можна було замовити ковані решітки на вікна або ворота, купити гончарні та солом'яні вироби. Кушнірські та швацькі артілі, майстри-гутники та шевці. Але найголовніше – там продавалося всіляке кухонне начиння. Ні, я, звичайно ж, люблю коштовності. І ніколи б не відмовилася від шикарних сережок із «Лу-Акарії», але практичність вбиває в мені почуття прекрасного. Якщо вимірювати сережки кількістю сковорідок, каструль та іншого кухонного посуду, то на ці гроші можна не тільки скупити весь асортимент, а й відкрити крихітну харчевню. Але, як казала моя колишня подруга Тайка: «Не годиться прекрасне вимірювати примітивним». Можливо, вона має рацію.

Ліворуч від Ремісничого кварталу – Купецький. Чого там тільки не було! Крім практичних будинків із крамницями на першому поверсі та кімнатами на другому, там був критий ринок, де в будь-яку погоду торгували найрізноманітнішим крамом. Тут можна було купити і заморські тканини, і дивовижні речі, і різнокольоровий бісер для вишивки. А головне, тут був цілий ряд ельфійських див! По-іншому їхні товари назвати не можна. Щойно ми з Кхиброю заробимо грошенят, обов'язково туди сходимо. Може, вдасться виторгувати в них чудову спідницю, розшиту метеликами. Під час ходи метелики немов оживали й пурхали спідницею вгору-вниз, ніби вона була лугом, а не відрізом тканини. Минулого року я її так і не випросила у батьків. Мама сказала, що платити за це непорозуміння двісті срібняків, яке потім лежатиме у шафі й годуватиме міль, вище її розуміння. Аргументи були залізними:

– От куди ти її вдягати збираєшся, у корчму? Там вона швидко вся жирними плямами покриється, і ти її викинеш. Тому ми тобі купимо чорну, вовняну. І теплі панталони з начосом на зиму.

Я готова була крізь землю провалитися від озвученого мамою – поруч стояв красивий ельф і посміхався почутому. Скільки я не наводила аргументів: що працюю за двох, готую обід і перемиваю весь посуд тоді, коли весь будинок уже спить – нічого не діяло. Мама залишалася непохитною. Вона з легкістю все відкидала:

– У Дори троє дітей, Лютка чекає на двійню і Вітка вагітна. Їм потрібно допомогти. У Єрошки чоботи продірявилися, потрібні нові.

Коли я заїкнулася про те, що в сестер є чоловіки, які мають їх утримувати, то мама цикнула:

– Багато ти розумієш!

І Маруна мене смикнула сказати:

– Але ж твоя мама і копійкою не допомогла, коли ти народила Вітку! Чому я, гаруючи мов кінь, не можу купити те, що хочу?!

І отримала ляпаса. І проревіла весь вечір і всю ніч у себе в кімнаті.

Бабуся Дора, на честь якої назвали мою молодшу сестру, була скупердяйкою. Вона й копійчини не дала мамі, коли в неї народилася Вітка. У нас тоді всі гроші йшли на корчму. Бабуся Аконіта з татом працювали і вдень, і вночі. Мама стежила тільки за будинком, іноді прикрикуючи на мене, щоб я няньчила Вітку, в мої-то шість років! Тато з бабусею і будували, і облаштовували, і товари закуповували, і рекламу замовляли в глоскській газеті, і працівників наймали. Я ними тоді милувалася: бабуся в мене була мировецька. Як же мені її не вистачає! Треба буде на дозвіллі її зошит вивчити, а то за роботою все ніколи. На дешеві романчики в Курчавому часу вистачало, а ось щойно брала в руки зошит, очі злипалися, і я засинала сном немовляти.

Підвода звернула, і ми проїхали повз Ліричний квартал. Там жили представники всіх видів мистецтв: поети, музиканти, художники, письменники, скульптори, актори та співаки. Будинки в них були веселі – одні з башточками, інші зі смішними скульптурами або химерами на фасаді, треті присадкуваті, але з писаними віконницями й еркерами. Усі строкаті, як пряникові будиночки на зимові свята.

Нарешті ми приїхали до тітчиної таверни. Біля неї стояло кілька завсідників – орк, який гордо випнув щелепу, і парочка гномів, які діловито засунули великі пальці під широкі шкіряні пояси. У мене око бите, і я запросто визначаю, хто подорожній, а хто ні. Завсідників господарі таверни люблять і вітають. Частенько наливають за кошт закладу. А як же! Вони бариш приносять. У них завжди найкращі наїдки, найкраще місце і найкраще обслуговування.

Тато розрахувався з візником, і ми з Кхиброю, підібравши спідниці, рушили до таверни. Тітка зустріла нас із посмішкою на обличчі. Вони розцілувалися з батьком.

– Ну, що, Прошко! Якби не твоя бідова дівка, ти б до медовара не приїхав?

– Палажко! А ти погарнішала!

– Погарнішаєш тут із твоєю дзиґою! Учора мало зовсім не посивіла!

– Молода ще, щоб сивіти! – батько, підморгнув мені. Потім повернувся до тітки: – Приїхав би! Куди б подівся? Хіба її одну можна залишати?

– А корчма зараз на кому?

– На Петрусі Бобрику.

– Вимахав, мабуть? Скільки йому вже?

– Що є, те є, вимахав. Стелю скоро головою чіпляти буде. Двадцять три днями стукнуло.

– То чого ти малу за нього не посватав?

– Тітонько Палажко, це моя подруга, Кхибра, – вклинилася я у розмову, щоб змінити тему. Що-що, а про своє зірване заміжжя думати хотілося найменше. Здавалося, що все це було так давно, а минуло всього-то півтора дня!

– Здоровенькі були, – привіталася тролиця й усміхнулася.

– Навзаєм. Можеш називати мене тіткою Палажкою. Ідіть-но, дівчатка, на задній двір, там кошик картоплі стоїть. Почистити й зварити. Свиням в одній каструлі, людям – в іншій.

– Товчену? – уточнила я.

– Ні, шматочками. Частина в суп піде, а частину зі шкварками зробимо. Ну, чого вуха розвісили? Кроком руш! І щоб за годину картопля варилася. Ножі візьмете на кухні. Руто, де кухня, пам'ятаєш?

– Авжеж.

Тато й тітка проводили нас напруженими поглядами.

– Ти нічого не розповідала про весілля. Ти мала вийти заміж? – поцікавилася Кхибра. – Чи з-під вінця втекла?

– Ні, – похитала я головою, відчиняючи двері таверни. – Будемо чистити картоплю, розповім.

У таверні сиділо всього кілька відвідувачів, які були зайняті пивом та їжею. На нас піднялися кілька пар каламутних очей і одразу ж, втративши будь-який інтерес, повернулися до своїх мисок і кухлів. Ми пройшли на кухню. У казанах булькала вода. З одного смачно пахло курячим бульйоном, а з другого – перловкою. Я скривилася – з дитинства не люблю цю кашу.

 Коли ми тільки-но відкрили корчму й затягли паски, то три місяці, аж до самого сніготала*, їли саму перловку: або на молоці, якщо зранку, або зі шкварками, якщо в обід або на вечерю. Перебирати не доводилося, тому я стійко терпіла тортури ненависною кашею. Коли після чергової вечері я вибігла надвір, вивертаючи шлунок, бабуся сказала, що досить, більше цієї каші в моєму житті не буде. І поки вона була жива, ніхто вдома її не їв.

Спитаєте, чому городини не було? – сарана все зжерла. Маги не встигли й пальцями клацнути, як усі поля й сади Курчавого та його околиць почорніли. Це вже коли шкідники піднялися хмарою вгору, маги їх знищили. А виростити врожай заново не вийшло. Та й хто виділятиме мага-природника, – так називали магів землі, – щоб він відновлював рослини? По-перше, енерговитратно, а по-друге, такі послуги надто дорого коштують. Дешевше купити нові саджанці. Сусідній Глоськ допоміг тільки перловкою, як виявилося, і їхні поля сарана частково знищила.

Бабуся пішла до голови, домовилася з ним про щось і всього на пів дня злітала кудись грифон-диліжансом. Повернулася з неабияким заплічним кошиком гречки, пшона і кукурудзяної крупи. Ще там виявилися два величезні шмати окосту і борошно. Це була наша частка. У диліжансі ж ще виявилося п'ять кошиків і п'ять мішків різноманітних продуктів і круп, які голова забрав, щоб розділити поміж городянами.

Бабуся розділила і нашу частину, і роздала, як вона сказала – надлишок – сусідам. Мати не хотіла ділитися, говорила, що голова все розділить те, що привезла бабуся, їм і так перепаде, а у нас в сім'ї діти малі. Але бабуся Ніта сказала, що погано тріскати за обидві щоки, коли в сусідів хоч конем грай. Вона, не питаючи маму, ділилася молоком: не тільки в нашій родині були діти.

Через сарану м'яса тоді було в надлишку. Багато хто з курчавців худобу порізав і продав, сподіваючись, що на інші продукти грошей вистачить. Годувати тварин нічим, ось і пішла вона практично вся під ніж. Що тушкованкою закрили, що грифонам зав'ялили й запасли, а більшу частину продали. Та й тримали переважно по одній корові, трохи більше свиней та овець з козами. Наша корівка залишилася чи не єдиною на все Курчаве. І то, тільки через те, що сарай в нас великий і сіно торішнє залишилося. Начебто містяни були і з грошима, а ціни на крупи та овочі з фруктами геть усюди злетіли до небес. От і виживали як могли.

Взимку захурделило й насипало снігу по самісінькі віконця, що грифон-диліжанс не працював. Сарай із грифонами утеплювали всі мужики. Кому потрібні хворі звіроптиці? Та й лікувати їх не було можливості. Горпина між людьми розривалася: то дитя захворіє, то старий, то годувальник... Та й лікувати грифонів навряд чи вона вміє. Це не коню тріснуте копито загоїти й не корову заговорити на хороший удій. Тому грифонам, на відміну від курчавців, на раціон гріх було скаржитися. А купівлю нових Курчаве не потягнуло б. Будувати портал до нашого міста чомусь ніхто зі столичних магів не захотів.

Я багато чого переосмислила тоді й твердо вирішила – взяти приклад з бабусі Аконіти: ніколи не опускати рук, доводити розпочату справу до кінця, навіть якщо важко і, здається, що сили закінчуються, треба вірити в себе, йти вперед і допомагати іншим. Вона стільки разів підбадьорювала батю. І він ішов за нею. Вірив і слухав її. І в підсумку в нас усе вийшло. А ще, що дуже дивно – я ніколи не хотіла бути схожою на маму. Ні, зовні вона в мене доволі симпатична жінка, а от характер... Жодного разу за всю зиму вона доброго слова таткові не сказала, тільки й дзижчала про збитки, та пиляла, що мені завжди з батькової тарілки перепадав зайвий шматочок м'яса або ложка шкварок.

– Досить годувати, її потім ніхто не засватає! Дивись, щоб навесні геть увесь гардероб не міняти.

– Буде треба, змінить! – сказав батя і мати не посміла заперечувати, тільки насупилася як миша на крупу.

Щоправда, відвідувачів у корчмі тієї зими небагато було. Та й звідки їм узятися, якщо нас як від світу відрізало. Король особисто відправив магоптаха зі словами: «Співчуваю вам, курчавці, але нічим допомогти не можу. У бюджет цьорік не закладені катаклізми. Ваше місто завжди вважалося кліматично стабільним. Маги, які відповідають за погодні умови вашого регіону, будуть суворо покарані. Тримайтеся, мої вірнопіддані, ваш король із вами!» Я вважала знущанням подібну промову Еріка Другого. Як так можна? Адже ціле місто може вимерти! Бабуся лише гірко посміхнулася на мій спалах гніву, але не промовила ні слова.

Коли я розповіла Кхибрі про своє скасоване весілля, вона рознервувалася і мало не порізала палець.

– Не треба так бурхливо реагувати. Нехай залишається зі своєю Тайкою. Адже вона спить і бачить його своїм чоловіком.

– Ти шляхетна, – зітхнула Кхибра. – Якби мій брат або батько дізналися про таку ганьбу, то просто б убили його.

Я вирячилася на неї.

– Як це?

– Ось так. У тролів усе просто: зрадив – помри.

Я витріщалася на тролицю, немов бачила її вперше у житті. Цікаво, якби Єрошка був старшим за мене, і дізнався, що ми з Лавром вдавалися до любовних утіх на сіннику, він би теж убив горе-нареченого? Я розреготалася. Убити не вбив би, а от фізіономію б розфарбував ліпше, ніж я!

– Що я такого сказала? – образилася подруга.

– Не звертай уваги, це я уявила свого брата на місці твого.

– Він би що, розцілував би його за зраду?

– Ні, що ти! По-перше, Єрошці лишень десять років, а по-друге...

Мені не дали договорити: на ґанок заднього двору вийшов огрядний кухар. Якби мене з Кхиброю з'єднати і ще взяти доважком Орсяну, і відтворити це в п'ятірному ступені, то якраз вийшов би цей колоритний персонаж. Він потягнувся до хрускоту кісток і глянув на нас з-під великого пишного ковпака, вдягненого на саму маківку, виставивши напоказ частину голови з ріденьким світлим волоссям. Ніс-ґудзик, пухкі червоні щоки як у запасливого хом'яка й оченята, що постійно шастали на всі боки, немов вишукували: що б вкрасти? Я глянула на його руки - зовсім не кухарські. Випещені пальці більше схожі на гномські ковбаски. Ні порізів на них, ні плям від морквини чи буряків. У нашого кухаря три фартухи, які щодня перуть, бо до кінця дня на них живого місця немає – усі в плямах. Там підлива капнула, там бульйон, а тут олія. Та ще й руки можна витерти. А коли багато готуєш, то не звертаєш уваги на робочий одяг. А цей немов із картинки зійшов. Відразу видно – дармоїд.

– Ну, довго ще возитися будете? – похмуро запитав він скрипучим і противним голосом.

– Трохи залишилося, – шмигнула носом Кхибра.

– У тебе нежить?

– Чого б це? – тролиця вилупила на нього й так немаленькі очі.

– А чого шморгаєш?

– Уже й шморгнути не можна!

– Цибулю чиститимеш, тоді й нашморгаєшся, – посміхнувся він і засміявся. – А цей ваш ректор правильно зробив, що вас сюди прислав! Рук не вистачає, а хазяйка жлобиться найняти для мене ще одного помічника.

Я хотіла пожартувати, що, мабуть, помічник і гарує за нього, але промовчала. Хоч тут потрібно перший день протриматися без скандалів. Чи зможу? – подивимося. Кухар сплюнув і пішов на кухню. Ми енергійніше запрацювали ножами. Чистки спіралями і пелюстками злітали в сміттєвий кошик. Нарешті з картоплею покінчено. Я пішла на кухню – не самим же нам тягти величезну каструлю очищеної картоплі!

Як і думала, кухар стояв біля казана і знімав пробу, тоді як спритний хлопчина шаткував капусту і помішував кашу. Товстун плямкав і прицмокував, тримаючи над своїм неосяжним животом велику серветку. Тепер зрозуміло чому він такий чистенький! Тільки як йому вдається нічого не зачепити такими габаритами? Відповідь прийшла сама собою: я вихватила оком у дальньому кутку стілець, накритий пледом. А поруч столик із кухлем і тарілкою. На тарілці лежала і парувала печеня. Схоже, що цей дармоїд збирався добряче та смачно пообідати.

Кухарка принесла плетінку зі скибками свіжого білого хліба і поставила поруч з тарілкою. Зрозуміло! Значить, цей дармоїд весь день там сидить. Керує. Гаразд, придумаю що-небудь. Шеф-кухар несхвально глянув на мене, підозрюючи щось недобре. Він прицмокнув кілька разів, промокнув серветкою пухкі губи й вирячився на мої груди, як упир на жертву. Знаю я ці масляні погляди. Про всяк випадок, я опустила руку на качалку.

– Гей! Ми почистили картоплю. Забирайте, – звернулася я до нього.

Той ліниво позіхнув і відповів:

– Ви обидві – дебелі дівки, притягніть самі.

Від обурення я мало не стукнула його качалкою. Але він лише прикрикнув:

– Чого витріщаєшся?! Тягніть, час плине! Чи ви думаєте, що відвідувачі вам подякують, що стільки чухалися? – Потім повернувся до кухарчука і визвірився: – Скільки можна повторювати?! Солити потрібно наприкінці, а не спочатку! Бовдур! – і він дав хлопцеві ляпаса. Той лише скрипнув зубами від гніву, але нічого не відповів.

– Я дівчина, а не вантажник! – перемикнула я дармоїда на себе. – Ви більший за мене в п'ять разів чи в шість! І до того ж – чоловік.

– Мовчати! Я шеф-кухар! І тут усі підкоряються мені! Сказав, принести, значить – несіть! І не сперечайся!

Я глянула на його фартух, який ледве сходився на попереку, і подумки послала цього шефа в Марсулу! Добре, притягти, значить, притягти. Розхлюпуючи воду, ми притягли каструлю з картоплею і не встигли вийти, як шеф, з посмішкою на вустах, сказав, киваючи головою в бік комори:

– Цибулю почистить! І швидше!

Ми глянули на кошик цибулі і, сопучи, потягли на вулицю. У дверях ми знову почули його голос:

– І свиням лушпайки поставте варити. Додайте потім трохи крупи. Крупа в сараї, у мішку. Мішок стоїть під полицями. Знайдете. І світло довго не паліть, а то ніяких свічок на вас не напасешся.

– Ми на дотик визначимо, – не втрималася від порції отрути Кхибра.

– Навіщо нам свічки палити? Ми краще магічний світильник візьмемо. Думаю, що тітка Палажка буде не проти.

– Вона для тебе пані Пелагея! – рявкнув той.

«Гаразд, – про себе усміхнулася я. Менше знаєш – краще апетит».

– Звісно, пані Пелагея, – замість мене відповіла Кхибра.

– Казан на вулиці. Після – вимити й вичистити.

Я міцніше стиснула качалку, а Кхибра легенько штовхнула мене в плече, я глянула на неї: вона похитала головою – не треба. Гаразд, переживу.

У дворі ми влаштували раду: намовляти на нього тітці – недобре. Та й вона може не повірити нам. По товстопузу видно, що він уміє пускати пил в очі. Значить, потрібно шукати інші варіанти.

– Давай із хлопцями ввечері поговоримо, – запропонувала Кхибра. – Може, щось разом придумаємо.

– Давай, – погодилася я. – Тільки боюся, що до вечора або я здохну, або він.

– Не бери дурного в голову.

А не проста дівчина моя тролиця! Ох, не проста!

– Кхибро, скажи, а де ти цього навчилася? У вас теж корчма?

– Харчевня, – насупилася подруга. – А там кого тільки не було. У нас місто ж портове. А моряки й купці – ті ще пройдисвіти. Та й розбійників усяких вистачало. Тих я боялася найбільше. І якщо з'являлися, то їх обслуговував брат. Я працювала на кухні.

– Боялася, що вкрадуть? – якось невдало пожартувала я.

– Ні. Могли б на Блудні острови відвезти, а там... Деяких жінок і дівчат так відвезли. Хто зна’, як склалася їхня доля?

– Тому брат відправив тебе до столиці?

– Мама, – зніяковіла Кхибра. – Вона сказала, що мені не місце в харчевні. Я мала вступити на курси кухарів. Але заради інтересу прийшла в академію. І ось, – вона усміхнулася, – ми тепер адептки.

– Так отож, – реготнула я, згадуючи нічну пригоду в їдальні. – Мало вчора свої долі не пристроїли у добрі руки!

Ми реготали на весь двір так, що облізлий сірий кіт вигнувся дугою і зашипів, тікаючи від нас. Ми швидко знайшли казан, який, мабуть, зроду ніхто не мив – смерділо від нього так, що нудота одразу ж підкотила до горла. Жирний, липкий, брудний, смердючий. Хіба можна в ньому щось варити?

– Що будемо робити? – запитала тролиця. – У такому казані варити не можна, – вона озвучила мої думки.

– Я піду пошукаю тітку, бо від цього ненажери ми нічого не доб'ємося. До речі, нам теж не завадило перекусити. На миску юшки ми вже заробили.

– Я б зараз курячого супчику з локшиною з'їла б! – мрійливо заплющила очі Кхибра.

– Буде нам супчик, – твердо пообіцяла я.

Я вирішила обійти таверну з боку сараю, щоб зайвий раз не показуватися на очі кухарю. А коли проходила повз конов'язі, то почула глухі голоси. Я призупинилася і затамувала подих. Розмовляли двоє чоловіків.

– Через твою недбалість учора все зірвалося! – вичитував когось грубий чоловічий голос.

– Звідки я знав, що мене якась дівка прикладе качалкою по голові? – обурився другий.

Цей голос я запам'ятала на все життя. Красунчик, власною персоною! Отямився, значить.

– Де зараз Зурмс?

– Та де йому бути? У склепі. Йому вчора теж дісталося. Мені довелося з головою, що гуділа мов пароплав, бігати містом і ловити бродячих собак, щоб той не сконав.

– Нічого довірити не можна!

– Та звідки я міг знати, що так вийде?! – скипів бандит. І вже тихіше продовжив: – Я його спеціально в нетрі повів. Ну, якщо й загриз би когось, не страшно. Там усяка шваль живе.

– Завести завів, а сам по бабах? А ну, колись, Красунчику, мабуть, у дім насолоди бігав?

– Та по яких бабах з ось такою башкою?! Я відлежався в таверні. Мені хазяйка кімнату безкоштовно дала.

– Типу, збиток компенсувала? – реготнув грубуватий голос. – Сама під бік лягла чи племінницю свою підсунула, щоб утішила тебе, бідолашного, після того як приклала? – і він зареготав своєму сальному жарту. Гаразд, запам'ятаю. Список тих, хто наривається на мою скалку, поповнився ще одним персонажем. От тільки на власні очі його побачити.

Я навшпиньках кралася до рогу таверни, щоб обережно підглянути, хто це там такий дотепний. І треба ж мені було штовхнути ногою порожню миску, яку хтось із відвідувачів залишив за рогом. Мабуть, цей хтось підгодував тітчиного собаку, який увесь день ховався від спеки в кущах бузку і дрихнув. Каша розсипалася, миска гримнула. Бандити стрепенулися.

– Піди, дізнайся, хто там, – сказав «жартівник».

Я не встигла зробити крок назад, як ніс до носа зіштовхнулася з Красунчиком, що виринув з-за рогу. Треба ж, як я вгадала його кличку!

- Попалася, небога?!

– Чуєш ти, дядечку, я зараз повторю вчорашнє, тільки цього разу прикладу сковорідкою, – огризнулася я.

– Ого! Так це була ти?! – неначе уточнив злодій. Я ж своїми вухами чула, що його приятель казав про мене.

– Я. То як щодо сковорідки?!

– Ось тільки хамити не треба!

– Зі злодіями і хамами потрібно говорити їхньою мовою. Іншої вони не розуміють.

– А ти спробуй!

Я примружилася.

– Красунчику, або як там тебе? Ти що до мене клинця підбиваєш?

Злодій розсміявся і зігнувся навпіл.

– Ой, не можу! Дівко, та ти себе в дзеркало бачила?

Від обурення у мене затремтіли губи, я схопилася за качалку, але вдарити не встигла. Ззаду її перехопила міцна чоловіча рука.

– Будеш доньку ображати, виб'ю зуби, – спокійним тоном сказав батя. Він не дав грохнути по голові цього прощелигу. – І взагалі, хлопче, тримайся від неї подалі. Рука в доньки важка, як би в дім блаженних тебе після пари ударів не забрали.

Красунчик випростався, зло блиснув очима в мій бік:

– То це ваша донька?

– Угу, – відповів батько, стаючи поруч зі мною.

– Виховувати треба краще. Я до неї з повагою, а вона...

– У мене не може бути нічого спільного зі злодієм! І твоя повага мені не потрібна! – перебила його я.

– Хлопче, йди куди йшов.

Красунчик накинув на голову каптур і натягнув його низько, так, щоб не було видно обличчя. Спритним рухом рук він відв'язав коня і легко заскочив у сідло.

– Ми ще зустрінемося! – пообіцяв на прощання злодій і пришпорив коня.

Другий бандит, мабуть, сховався, щойно почув татків голос.

– Руто, востаннє пропоную повернутися додому.

– Тату, у мене з'явилася справжня подруга. А найголовніше – я хочу вчитися. Скажи, чому ти проти?

– Я не хочу щовечора засинати з думкою, що з тобою може трапитися щось погане.

– Давай я тобі щовечора буду магоптаха надсилати. І він тобі моїм голосом розповість, що з твоєю бідовою донькою все гаразд. Вона працює і вчиться.

Батя обійняв мене і міцно пригорнув до себе.

– Руто, Ситів – не Курчаве. Притримай язика. Не потрібно огризатися на всіх навкруги. Ти майже нікого не знаєш, а лізеш у пляшку. Твоя качалка проти ножа або стріли – ніщо. Один удар клинка і вона розлетиться на друзки. А ніж прилетить ще швидше. Я вже мовчу про стріли.

– Значить, попрошу друзів, щоб зміцнили її магією.

– Яких друзів? Де ти їх візьмеш?

– Тату, у мене вже є друзі. Тобто, сподіваюся, що є. Не переживай, я не пропаду. Присягаюся, я сьогодні ж накуплю птахів і буду щовечора тобі їх надсилати!

Батько важко зітхнув і поцілував мене в маківку. Я обхопила його руками.

– Ти тільки мамі нічого не розповідай, добре? Не хочу, щоб вона зайвий раз хвилювалася.

– Не скажу.

Ми попрощалися, і батя поїхав на станцію грифон-диліжанса. А я пішла шукати тітку. Вона була на другому поверсі у своїй кімнаті, яка була їй і за кабінет. Вона записувала щось у бухгалтерську книгу.

– Тітко Палажко, а чим можна котел зішкребти й помити? А головне, де?

– Не зрозуміла, на кухні що, брудні котли? – її голос насторожився.

– Ні, для свиней.

– А що він брудний?

– Та як тобі сказати... Схоже, що зі сніготала його ніхто не мив.

– Зрозуміло, – тітка закрила книгу і підперла рукою голову, спершись об стіл. – Як же я втомилася...

Я підійшла до неї й обійняла. З кофтинки показався медальйон. Присягаюся Аргіною, він блиснув, немов на нього потрапив промінь сонця. Тітка злякано глянула на мене.

– Навіщо ти його одягла?

– Мені його віддала бабуся. Я не знімаю його ніколи. Скажи, з цим медальйоном щось пов'язано?

Тітка тільки кивнула.

– Що саме?

– Я присягнулася, що збережу цю таємницю. І не можу порушити клятву.

– Гаразд. Хто тоді може хоч щось зрозуміле мені розповісти про цей медальйон?

Тітка Пелагея задумалася, немов зважувала: говорити чи ні. І все ж наважилася.

– Тобі потрібно знайти одного ельфа.

Я криво посміхнулася.

– Скажи ще, що його звуть Скріраніель.

– Як? – вона встала з-за столу, відсунувши мене, ніби я була стільцем. – Він тебе знайшов? Сам?

Напевно, мій промовистий погляд відповів на її запитання.

– Ніхто мене не шукав. Ми в одному диліжансі їхали з Курчавого.

Тітка, мабуть, щось намагалася скласти в умі, бо, стиснувши губи, мовчала.

– Тобто, ти хочеш сказати, що вчора ви їхали разом, так?

– Так.

– Значить, він тебе сам знайшов, – тітка видихнула. – Руто, це важливо: що він сказав?

Я знизала плечима, згадуючи вчорашню розмову.

– Він сунув мені візитку і сказав, що знатиме, де мене шукати. Я ж відповіла, що житиму і працюватиму в тебе. Звідки я могла знати, що вступлю до академії?

Тітка усміхнулася, підійшла до мене, рвучко обійняла і сказала:

– Ось і славно! Ходімо, я покажу тобі де лежать шкребки та сіно.  А котел помиєте в струмку. За кухонним сараєм, якщо ти пам'ятаєш, тече Гіркий струмок, де ми миємо і шкребемо котли.

– І ти теж? – здивувалася я.

– А що тебе дивує? Працівники ж теж люди. Вони і хворіють, і в сім'ї може щось трапитися. Тоді я працюю замість них, якщо нових немає можливості найняти. І город саджу, і поливаю грядки, і бур'яни виполюю, і на зиму заготовину роблю. Та й за худобою дивлюся. Моя Чара не дасться іншим рукам доїтися. А молока дає багато. Тому, здоїти її двічі на день – це мій обов'язок. Дівчинку вчора бачила?

– Ага.

– Моя помічниця. Щоправда, здоров'я в неї слабеньке, але допомагає. Дуже старається. Уся птиця і кози на ній. Плюс у залі працює подавальницею. Думаю, що ви з нею потоваришуєте.

Я дивилася і не розуміла: тітка з помічницею та іншими працівниками весь день, як в’юн в ополонці крутяться, хлопчина-кухарчук – куховарить, а цей боров жере, спить і в чистенькому ходить?

– Тітонько, а хто в тебе шеф-кухар?

– Познайомилися? Правда, він славний? Приїхав із Тинозерова. Майстер на всі руки!

– Так, – спантеличено підтримала її я, – майстер... – «На всю сраку!» – додала я подумки.

– Готує чудово і процес організував. Розумник!

«Звичайно! Процес свого травлення і післяобіднього сну. Ось у чому досяг успіху цей пройдисвіт», – подумала я. Нічого, і на нього знайдемо управу!»

 

*Сніготал – березень

**Вистужанець – листопад

***Ірдонга – бог води

 

 

Ляна Аракелян
Руда магія і повна торба пригод

Зміст книги: 25 розділів

Спочатку:
Пролог
1776544916
37 дн. тому
Частина перша. Глава перша. Пограбування
1776545013
37 дн. тому
Глава друга. Хто вступати? Я?!
1776697842
35 дн. тому
Глава третя. Вітаннячко з порога, я – ваша небога!
1776762000
34 дн. тому
Глава четверта. Спокуса чи мара
1776862247
33 дн. тому
Глава п'ята. Таверна "Клич вепра", її працівники та відвідувачі
1776945600
32 дн. тому
Глава шоста. Полювання на живця
1777021200
31 дн. тому
Глава сьома. Зговір з Понтусолем, невдала спокуса і собачі бої
1777107600
30 дн. тому
Глава восьма. Укол ревнощів
1777194000
29 дн. тому
Глава дев'ята. Маски скинуто!
1777742125
23 дн. тому
Глава десята. Несподівана зустріч
1777798800
22 дн. тому
Глава одинадцята. Пісня сирени
1777885200
21 дн. тому
Частина друга. Глава дванадцята. Великий навчальний клопіт
1777971600
20 дн. тому
Глава тринадцята. Перший авторський рецепт
1778058000
19 дн. тому
Глава чотирнадцята. Шафран, мадам!
1778144400
18 дн. тому
Глава п'ятнадцята. Навал тарганів
1778230800
17 дн. тому
Глава шістнадцята. Два поцілунки
1778230800
17 дн. тому
Глава сімнадцята. Гірка правда
1778317200
16 дн. тому
Частина третя. Глава вісімнадцята. Державна таємниця
1778403600
15 дн. тому
Глава дев'ятнадцята. Стара карта і цвинтарний сюрприз
1778490000
14 дн. тому
Глава двадцята. Куди приводить цікавість
1778576400
13 дн. тому
Глава двадцять перша. Прокляття
1778662800
12 дн. тому
Глава двадцять друга. Обличчя смерті
1778662800
12 дн. тому
Глава двадцять третя. Поцілунок Долі
1778749200
11 дн. тому
Епілог
1778662800
12 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!