Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Майла провела нас вузьким коридором. Стіни тут були прикрашені портретами предків — або, можливо, просто тих, хто погодився «повисіти заради антуражу». У кожного портрета очі, здавалося, стежили за нами, і я подумки відзначила: ще одна причина не залишатися тут на ніч.

— Прошу, — сказала Майла, розчиняючи важкі двері. — Тут затишніше. Я називаю це вітальнею для живих.

Кімната й справді відрізнялася від решти дому: у каміні горів зеленкуватий вогонь, від якого, на диво, йшло приємне тепло; на столику димів чайник — чай пах не стільки травами, скільки попелом і м’ятою. На полицях стояли книжки — усі без назв на корінцях, ніби самі не хотіли, щоб їх читали.

Ми сіли. Майла вмостилася навпроти Алдріка й трохи схилила голову, розглядаючи його, наче рідкісний експонат.

— Рідко бачу гостей, — сказала вона. — Тим паче таких, хто не боїться занять мого роду.
— Боюся, ви переоцінюєте моє почуття страху, — спокійно відповів принц. — Воно погано поєднується з обов’язками спадкоємця престолу.

Я відпила чаю — і скривилася: на смак він був гіркий, мов настоянка полину.
— А в деяких страх просто заміщений цікавістю, — додала я. — Професійна деформація.

Майла глянула на мене поверх чашки:
— Цікавість — небезпечний супутник. Іноді вона приводить туди, де вже неважливо, живий ти чи ні.
— Так, — сухо мовила я, — але на відміну від смерті, цікавість хоча б дає шанс щось дізнатися.

Алдрік перевів погляд з однієї на іншу.
Майла всміхнулася — тонко, майже примарно.
— Мені подобається ваш супутник, — сказала вона. — У ньому відчувається… життя. Така рідкість у цих стінах.
— На щастя, — зауважив принц, — іноді рідкість — найкраща рекомендація.

Він сказав це спокійно, але в голосі прозвучала та небезпечна м’якість, від якої в мене всередині знову все стиснулося. Та я лише зробила ще ковток дивного чаю й втупилася у зелене полум’я, намагаючись не думати, хто саме горить у цьому каміні.

— Але, прошу, — мовила Майла, ставлячи чашку на стіл. — Ми занадто довго тримаємо вас на порозі. Ваші кімнати готові.

Вона підвелася, і я майже не почула шелесту тканини — ніби сукня сама ковзала за господинею. Ми з Алдріком рушили слідом.
— Ваша, — вона кивнула принцу, — перші двері праворуч від вітальні. Там колись жив мій дід. Кажуть, іноді він усе ще навідується, якщо нудьгує за розмовами.
— Чарівно, — відповів Алдрік без тіні іронії.
— А ваша, пане Гелію, — Майла повернулася до мене, — навпроти. Кімната скромніша, але, сподіваюся, ви оціните вид із вікна. Там родинне кладовище — у місячному світлі воно особливо гарне.
— Дякую, — якнайлюб’язніше відповіла я. — Спатиму спокійно, якщо ніхто не вирішить провідати родичів.
Майла усміхнулася:
— Я попереджу їх.

Потім вона додала м’яко:
— Вечеря буде за дві години. Сподіваюся, ви не заперечуєте проти кількох родичів і знайомих за столом?
— Жодних заперечень, якщо вони живі, — відказав Алдрік.

Коли за нею зачинилися двері, я повільно видихнула.
— Прекрасно, — пробурмотіла я. — Кімната з видом на кладовище. Бабуся б оцінила.
— Впевнений, — сказав Алдрік із ледь помітною усмішкою. — Вона б, мабуть, додала щось на кшталт: «чорне й біле — ідеальні кольори й для шлюбу, і для поховання».
— А ви, ваша світлосте, — парирувала я, — краще уявіть, що від тещі не втечеш навіть після її смерті.

Він глянув на мене, і в його очах з’явився знайомий блиск — насмішка, за якою завжди ховалося щось глибше.
— Радите шукати наречену-сироту?
— Раджу хоча б живу, — відказала я й швидко зникла у своїй кімнаті, поки язик не видав нічого зайвого.

Кімната справді виходила вікнами на кладовище. Кам’яні надгробки блищали у світлі місяця, наче їх ретельно начистили.
Тканина балдахіна ледь шелестіла — я вирішила, що від протягу, хоча вікно було зачинене.

Знявши камзол і розв’язавши краватку, я все ще відчувала запах старого дерева й чогось… солодкувато-гнилого, ніби тут надто часто палили свічки з кісткового воску.
Я запалила власний вогник, зазирнула під ліжко (дурна звичка, але все ж) — і погляд натрапив на портрет над комодом.

Жінка в чорному, з ідеально рівним проділом і поглядом, який занадто пильно стежив за кожним моїм рухом.
Я відвернулася, але за секунду впевнено відчула — вона знову дивиться.
— Прекрасно, — прошепотіла я. — Навіть портрети тут слідкують за гостями.

У відповідь у каміні неголосно тріснуло поліно — хоча я точно знала, що вогню там не було.
Я підійшла ближче: усередині жевріли ледь помітні іскри, що складалися у форму… символу.
Руну — давню, схожу на знак власності.
Полум’я блимнуло — й згасло, залишивши лише запах озону й відчуття, ніби кімната зітхнула.

Я сіла біля вікна — відпочити по-іншому все одно не вийшло б.
Надворі стелився туман, біля огорожі кладовища виднілися дві постаті.
Дві. Одна — людська.
Інша — витягнута, тінь із довгими руками.

І саме тоді внизу, у вітальні, тихо клацнув замок.
Хтось увійшов.
Або вийшов.

Я мимоволі стисла артефакт зв’язку й відчула, як мені фізично бракує Василини й бабусі.

***

Коли нас запросили до вечері, у домі вже горіло світло — м’яке, але якесь неприродне.
Їдальня була величезною: високі стелі з ліпниною, стіни прикрашені потемнілими гобеленами.
У центрі — довгий стіл із чорного граніту, відполірований до дзеркала. На ньому — срібний посуд і десятки келихів із чимось густим і червоним, ніби нас зібралися пригощати кров’ю.

Гостей було небагато: кузени, кілька літніх родичів, один із яких, здається, навіть не кліпав, розглядаючи нас.
Майла з’явилася останньою — у сукні кольору старого вугілля й срібній діадемі, схожій на вінок.
— Перепрошую, — мовила вона, сідаючи поряд із принцом (Алдрік одразу відсунув для неї стілець). — Ми трохи затрималися з приготуванням страв. Не все на кухні любить жар.

Вона усміхнулася — і я не була певна, жартує вона чи ні. Потім представила своїх батьків і родичів поіменно.

Їжа виглядала цілком звично, якби не те, що м’ясо було надто блідим, а овочі — підозріло рівно нарізаними.
Щоб розрядити атмосферу, я тихо сказала:
— Гадаю, якщо леді Майла з’явиться в столиці в такому вбранні, чорне знову стане модним. Деяким панянкам воно навіть личитиме — особливо з легкою тінню на обличчі й відсутністю виразу.
Принц хмикнув, не підводячи очей:
— А головне — економія на косметиці.

За столом пролунав легкий сміх, але він стих, коли заговорив господар дому, батько Майли.
— Ми раді, що його високість не боїться нашого роду. Не кожен тут почувається спокійно. Але сила — вона не лише в житті, а й у вмінні говорити з тими, хто вже за межею.

Він обернувся до доньки:
— Покажи гостям нашу гордість.

Майла підвелася й винесла з бічної кімнати шкатулку з чорного скла. Коли вона відкрилася, повітря стало холоднішим, а світло в лампах тремтіло.
Усередині лежав кристал у грубій срібній оправі, що світився внутрішнім світлом — не рівним, а пульсуючим у такт диханню.

— Це зв’язуючий артефакт, — спокійно промовила вона. — Ми називаємо його Серцем Переходу. Кажуть, наш предок, засновник роду Доріо, уклав у нього частину своєї душі.

Старший О’Доріо з гордістю додав:
— Цей артефакт — не просто реліквія. Він реагує на присутність сильних душ. Якщо поруч людина, що несе владу, Серце сяє яскравіше.

Усі погляди звернулися до Алдріка.
Кристал і справді спалахнув — м’яко, але помітно.

Майла схилила голову майже благоговійно.
— Королівська кров, — прошепотіла. — Бачите? Навіть мертві знають, хто має правити.

Я змусила себе усміхнутися, хоча всередині все стиснулося від холоду — здавалося, кристал розглядає мене, як якусь комаху.

Даймон О’Доріо нахилився до принца й додав:
— Цей артефакт старіший за саме наше знання про смерть, ваша світлосте. Його створено в епоху, коли смерть ще не була кінцем, а лише переходом. Тоді душі не йшли — їх кликали назад. Тоді некромантія могла лікувати й воскресати.

Він глянув на кристал, і мені здалося, що в його обличчі промайнуло не стільки почуття гордості, скільки туга за втраченою силою.
— Але будь-який перехід вимагає ціни, — додав він сухо. — Як і будь-яка дорога, що веде назад, потрібує ресурсів.

Після вечері нас з Алдріком провели коридором, і я знову відзначила: деякі слуги рухалися надто плавно, майже беззвучно. Один із них, проходячи повз, упустив свічку — й не помітив, як полум’я обпалило йому руку. Та він навіть не здригнувся.

Коли я лягла, у кімнаті все ще стояв запах озону — наче тут щойно пройшла гроза, поки я була на вечері.

Анна Лінн
Сваха під прикриттям

Зміст книги: 57 розділів

Спочатку:
Розділ 1
1777293111
1 дн. тому
Розділ 2
1777293268
1 дн. тому
Розділ 3
1777293296
1 дн. тому
Розділ 4
1777293371
1 дн. тому
Розділ 5
1777293414
1 дн. тому
Розділ 6
1777293438
1 дн. тому
Розділ 7
1777293469
1 дн. тому
Розділ 8
1777293492
1 дн. тому
Розділ 9
1777293514
1 дн. тому
Розділ 10
1777293543
1 дн. тому
Розділ 11
1777293570
1 дн. тому
Розділ 12
1777293595
1 дн. тому
Розділ 13
1777293620
1 дн. тому
Розділ 14
1777293646
1 дн. тому
Розділ 14 (з половиною)
1777294141
1 дн. тому
Розділ 15
1777294164
1 дн. тому
Розділ 15 (з половиною)
1777294206
1 дн. тому
Розділ 16
1777294232
1 дн. тому
Розділ 17
1777294256
1 дн. тому
Розділ 18
1777294424
1 дн. тому
Розділ 19
1777294451
1 дн. тому
Розділ 20
1777294475
1 дн. тому
Розділ 21
1777294499
1 дн. тому
Розділ 22
1777294518
1 дн. тому
Розділ 23
1777294571
1 дн. тому
Розділ 23 з половиною
1777294715
1 дн. тому
Розділ 24
1777294735
1 дн. тому
Розділ 25
1777294845
1 дн. тому
Розділ 26
1777294867
1 дн. тому
Розділ 27
1777294890
1 дн. тому
Розділ 28
1777294907
1 дн. тому
Розділ 29
1777294926
1 дн. тому
Розділ 30
1777294947
1 дн. тому
Розділ 31
1777294973
1 дн. тому
Розділ 32
1777294993
1 дн. тому
Розділ 33
1777295019
1 дн. тому
Розділ 34
1777295192
1 дн. тому
Розділ 35
1777295212
1 дн. тому
Розділ 36
1777295229
1 дн. тому
Розділ 37
1777295249
1 дн. тому
Розділ 38
1777295276
1 дн. тому
Розділ 39
1777295296
1 дн. тому
Розділ 39 з половиною
1777295319
1 дн. тому
Розділ 40. Другий день
1777295340
1 дн. тому
Розділ 40. Третій день
1777295361
1 дн. тому
Розділ 40. Четвертий день
1777295383
1 дн. тому
Розділ 40. П’ятий день
1777295404
1 дн. тому
Розділ 40. Шостий день
1777295432
1 дн. тому
Розділ 40 з половиною
1777295452
1 дн. тому
Розділ 41
1777295470
1 дн. тому
Розділ 42 або 41 з половиною?
1777295491
1 дн. тому
Розділ 42
1777295510
1 дн. тому
Розділ 43
1777295529
1 дн. тому
Розділ 44
1777295554
1 дн. тому
Розділ 45
1777295571
1 дн. тому
Розділ 45 (коли ти все ще тут)
1777295593
1 дн. тому
Епілог
1777295648
1 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!