Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Я рішуче штовхнула двері — і ми з Редом опинилися в порожньому приміщенні, що тягнулося вперед щонайменше на десять метрів, а далі розчинялося в проваллі — у темряві без форми й меж. Повітря було важким, в'язким, із металевим присмаком, домішкою пилу й чогось глухо тривожного. Голі бетоні стіни подекуди вкривала дивна плівка, яку неможливо було ідентифікувати: чи то бруд, чи пліснява, чи мастило. Проте я була тут не вперше, тому впевненою ходою прошкувала вперед, знаючи, що найцікавіше чекає попереду.

Ред ‌чвалав за мною, тримаючи дистанцію. Звісно, він не знав, і навіть не здогадувався, що над нами височів комплекс Будівель Адміністрації. І що в одній з них захований архів «міс Піґґі» — її центр контролю, сховище секретів. Можливо, саме це він і шукав у Колонії. Втім, я не сказала йому, бо злилася. Бо він знову легко з’їхав із теми.

А от якби він розповів мені те, що мав… я б, можливо, допомогла. Я ж знала про Колонію більше, ніж будь-хто. Знала її зсередини, знала всі її таємні проходи, всіх мешканців... Я могла багато чого. Я була здатна на більше, ніж він думав. Проте…

Поки я занурювалась у власні думки, ми вже перетнули половину підвалу. Мовчання між нами стало щільнішим за повітря. Я різко струснула головою, щоб витурити зайві думки, а тоді різко звернула праворуч і хутко попрямувала до широких сходів, що здіймалися вгору, мов хребет древньої істоти.

Біля підніжжя я на мить зупинилася й озирнулася на свого мовчазного супутника. Він рухався обережно, ніби пересувався по мінному полю. Це виглядало трішки кумедно, бо я знала, що тут немає жодної реальної загрози. Подумки посміхнулася, продовжуючи спостерігати за ним.

Зате потім ми майже бігом подолали сходи, стрімко піднявшись на верхній поверх. Я знала, що ввечері охорона тут слабшає, тому простувала впевнено, не озираючись, лише коротким жестом наказала Реду триматися поруч. Він мовчав, та його напруга була надто відчутною — наче електричний струм, що проходить крізь шкіру.

Я зупинилася перед масивними дверима, вкритими темно-зеленим лаком, що місцями вже потріскався й злущився.

— Що там? — Ред зупинився поруч, трохи захеканий, і кивнув у бік дверей.

— Боїшся? — пирснула я, не стримавшись.

Чесно кажучи, мені хотілося його злегка подражнити. Він це заслужив — за всі ті уривчасті відповіді, за мовчання, за погляди, які нічого не пояснювали.

— Я нещодавно усвідомив, — озвався він сухим тоном, — що ти абсолютно непередбачувана. А якщо врахувати, що тепер ти — Помічник Тренера… — Ред нервово ковтнув повітря. — І ти ж бачила, що я робив у Кабінеті Історії...

Я повернулась до нього, примружившись, з хитрою посмішкою на вустах, але вона миттєво згасла, щойно в його зелених очах ковзнула тінь недовіри. Овва.

— Думаєш, я навмисно привела тебе сюди? — з'єхидничала я.

— А що — у нас справжнє побачення? — він усміхнувся м’яко, злегка розгублено. І раптом його погляд прояснів, наче вода під сонцем.

Я мовчки стенула плечима, а затим витягнула з кишені «ключ» — тонку металеву пластину — й, повернувшись до нього спиною, приклала її до панелі. Роздалося негучне клацання.

Нехай трохи понервує.

— Хвилина істини, — прошепотів Ред, затамувавши подих.

Я лукаво всміхнулася, не озираючись — передчуття вже розливалося в мені зухвалим імпульсом. Долоня торкнулася холодної поверхні — і двері, наче підкорені моїй волі, повільно піддалися з легким, шорстким скрипом, що ковзнув уздовж спини, мов чужий дотик.

Те, що відкрилося за ними, не просто вражало — воно ламало звичне, розривало реальність. Межа між уявним і справжнім зникла, розчинилася, мов туман на світанку.

«Дивовижна оаза серед металевого пекла... Рай, що проріс крізь іржу...», — блиснуло в голові, коли я ступила всередину.

Ред, як і очікувалося, завмер на порозі. Наче вирізаний із кадру, де раптом вимкнули звук. А очі… ті очі, завше живі й неспокійні — тепер були нерухомі, як у того, хто щойно побачив диво й боїться кліпнути, щоб воно не зникло.

— Не зависай, — буркнула я, глипнувши на нього через плече. Голос прозвучав буденно, навіть трохи роздратовано, проте насправді в ньому ховалася тривога, що ця прекрасна мить вислизне. — За кілька хвилин коридором пройде Охоронець. Треба чимшвидше закрити двері.

Ред обережно ступив уперед, немов боявся порушити щось священне. А я приклала пластину до панелі — двері м’яко зімкнулися за нами. Тоді я обернулася, і все всередині мене розчинилося в захопленні.

Так, це те, про що я мріяла. Те, що жило у снах...

Усе навколо ніби дихало ніжним світлом — квітучі дерева, різнобарвні клумби, дивовижні трави та кущі різної висоти й форми. І вся ця краса зливалася в єдиний глибокий подих, напоєний ароматом, який здавався голосом самої природи. Голосом, що шепотів мені найніжнішу зі своїх казок.

Я всередині сну. Однак цього разу — наяву.

Над нами височів величезний прозорий купол, і крізь нього ніч розсипала мільярди зірок.

— Ходімо… — прошепотіла я. Голос здався чужим у цій тиші, що була глибшою за мовчання. Ноги самі рушили вперед, підхоплені ритмом серця, що раптом почало битися в унісон із цим місцем. Алея, викладена білою плиткою, вела нас крізь мерехтливе світло й м’які тіні, мов крізь чарівний сон, що не хотів закінчуватись.

Ред ішов позаду. Я не озиралася — не було потреби. Його присутність була досить відчутною — я чула його подих, рівний, злегка стриманий.

Відтоді як ми ступили в Оранжерею, він мовчав. І я не питала чому. Бо іноді мовчання — це найщиріша форма захоплення. І, можливо, він, як і я, боявся: варто сказати бодай слово — і ця крихка гармонія між нами й небом розсиплеться.

Я милувалася деревами, кущами, квітами… Їхні химерні вигини, витонченість листя й пелюсток, сліпуча барвистість і нескінченна палітра зеленого — усе це захоплювало. Природа навколо дихала й співала. Її аромат огортав мене, проникав у саму сутність, торкаючись найпотаємніших куточків душі.

Глибоко вдихнувши, я підняла голову й усміхнулася зоряному небу. І на мить здалося, що зорі усміхаються у відповідь.

— Що ти робиш? — тихо запитав Ред, не зводячи з мене уважного погляду.

Бетті колись питала те саме…

— Ти не зрозумієш… — неквапливо провела поглядом по ньому. У цьому магічному сяйві, серед квітучих дерев, під зоряним склепінням, він виглядав майже нереальним… як герой казки. Неймовірно вродливим… близьким і водночас недосяжний, як зірка, що світить саме тобі, але ніколи не впаде в долоні.

— А ти спробуй пояснити, — вельми обережно підохочував він.

Ми дивилися одне на одного, і його смарагдовий погляд огортав мене, мов теплий вітер. І щось усередині раптом зрушилося... Душа рвалася вгору — літати, ширяти серед зірок. Хотілося розчинитися в небесній безмежності, стати частиною цієї квітучої оази, цієї миті, яка здавалася нереально прекрасною.

Та попри весь цей спокій, щось у мені болісно стиснулося — ніби я міцно обхопила пальцями уламок скла.

 Я прийшла сюди не за красою, тишею чи зірками. Я знаю, навіщо ми тут.

— Може, спершу ти! — різко вихопилося в мене. Голос, наче гострий ніж, прорізав чарівну атмосферу, що огортала нас. Здавалося, навіть листя завмерло, а зорі на мить потьмяніли, втративши свою лагідність.

Ред зупинився. Його погляд, ще секунду тому теплий і м'який, миттєво змінився: зібрався, потемнів, став настороженим.

Я дивилася на нього й відчувала, як усередині мене зіштовхуються два голоси: один благав залишитися в цій красі, заховатися в ній, не руйнувати крихку гармонію між нами; інший — вимагав правди, без жодних прикрас і напівтонів.

І я знала: ми обоє стоїмо на межі. На тій самій межі, після якої вже нічого не залишиться колишнім.

А затим Ред неквапливо кивнув.

— Я дав слово. Відповім на все, що ти хочеш знати, — в голосі не було ні вагань, ні захисту. Лише тиха, вперта рішучість.

Серце схвильовано тенькнуло, а горло пересохло, наче слова, які я мала вимовити, застрягли десь між страхом і надією.

Невже… він справді готовий говорити?

Я зглитнула.

— Тоді розповідай, — ‌глибоко вдихнула, стараюся зберігати спокій, відтак продовжила: — З самого початку. Хто ви? Як опинилися тут? І чому саме тут?

Секунда тиші. А тоді…

— Мене звати…

— Я знаю, як тебе звати! — урвала я різко, вже не в змозі приховати роздратування. — Ти вже казав. Забув? Розповідай те, чого я не знаю.

Ред замовк. Потім в його очах спалахнуло щось лихе, і він грізно вигукнув:

— А що саме ти ще не знаєш, Ріко?

Я здригнулася. Серце рвучко вдарилося об груди. Цей тон… я ніколи не чула його таким.

— Може, ти не знаєш, що наш батько сам відправив мене й брата до Колонії? — продовжив він суворим тоном. — Чи що він заплатив «міс Піґґі» шалені гроші, аби ми потрапили сюди? Чи що ми — не звичайні? Чи що нам не стерли пам’ять? Чи що шукаємо таких, як ми?

Я застигла, мов закам’яніла, не зводячи з нього погляду. В горлі наче щось застрягло — важке, нерухоме — і я змогла лише прошепотіти:

— Звідки ти…

— Я ж не ідіот, — різко обірвав він. — Чудово знаю, яка Берттіна — язиката. Вона ж наче подарунок для будь-якого шпигуна. І я добре знаю Пата. Йому страшно. Він самотній. Тому й тягнеться до всіх, хто поруч. Шукає друзів.

— Але ж… — почала я, намагаючись заперечити. Хотіла захистити Пата. Хотіла сказати, що Бетті — не така. Що вони чудові. Що вони не заслуговують на осуд.

— Не треба, Ріко. Я все знаю, — знову перебив Ред, але вже тихіше. У його голосі бриніло щось надломлене. — Пат сам зізнався. А Берттіна… — він на дещицю секунди затнувся, а тоді додав м’якше: — О, я знаю її краще, ніж хотів би. Її емоції завжди беруть гору — і вона це прекрасно розуміє. Проте навіть не намагається їх опанувати.

Кутики його вуст ледве сіпнулися — перша усмішка за весь час, відколи ми тут. Проте в ній було більше гіркоти, ніж тепла.

Я вдихнула глибше, збираючи себе по шматках, наче перед стрибком у темряву.

— Тоді скажи… — мій голос став тихішим, але й твердішим. — Навіщо ваш батько відправив вас сюди? Чому йому потрібні діти з надздібностями? І що насправді за Стіною?

Ред мовчав; смарагдові очі пронизували мене наскрізь, мовби старалися дістати до самого серця.

— Ти впевнена, що хочеш це почути?

— Так, чорт забирай! — вирвалося в мене, і голос розсипався луною серед дерев, квітів і зірок, розрізаючи ніч.

Він усміхнувся вдруге — цього разу з тією сумною ніжністю, яка змушує серце стискатися.

— Може, пройдемося? Ми ж, здається, на побаченні…

Я глибоко зітхнула, силкуючись втримати вир емоцій, що рвався назовні. Потім коротко кивнула.

І ми повільно рушили вперед алеєю, де обабіч розквітали біло-рожеві деревоподібні півонії.

***

— Я знаю, що саме розповідав тобі Патрік, — тихо озвався Ред, повільно простуючи поруч. — Тепер моя черга. Я розкажу свою історію. Якщо щось буде незрозуміло — просто скажи. Домовилися?

Я мигцем глянула на нього. Він дивився вперед, не шукаючи мого погляду, не чекаючи підтвердження — ніби йшов шляхом, який давно проклав у собі.

— Добре, — прошепотіла я, ледве торкнувшись повітря голосом.

І він, ніби тільки цього й чекав, одразу продовжив:

— Моя мама померла дуже давно.

Ці слова впали між нами, немов камінь у глибоку воду, що не здіймає бризок, але породжує кола, які розходяться далеко, торкаючись берегів мовчання. Я відчула, як щось у ньому стиснулося... і як щось у мені відгукнулося — тілом прокотилося тремтіння.

Я не знала, як правильно реагувати, тому просто обережно запитала:

— Що сталося?

— Вона хворіла, — коротко відказав він.

І цього вистачило, щоб зрозуміти: далі — межа, яку краще не переходити. Проте Ред сам пішов далі:

— Батько важко пережив її смерть… Згодом ти зрозумієш це, — він замовк і зупинився. Його погляд ковзнув убік — до дерева з густими бардовими квітами.

Райська яблуня.

Вона завжди заворожувала мене своєю красою. І хоч збоку могло здатися, ніби Ред просто розглядає темне листя й тендітні пелюстки, я відчула: думками він зараз далеко. Не тут. Не поруч зі мною.

— Я її зовсім не пам’ятаю… — відсторонено додав він і рушив далі, навіть не озирнувшись.

Я тихо ступала поруч, не порушуючи нашого повільного ритму.

На мить запала гнітюча тиша, і я крадькома глянула на нього. Обличчя не виказувало ніяких емоцій. Очі — зазвичай такі виразні, живі — тепер були порожніми. Це виглядало… незвично. І чомусь — моторошно.

Та за мить він ніби виринув із власних думок і знову заговорив:

— Деякий час ми жили самі. А потім з’явилася Уріела, — його голос уже не був таким холодним. — Молодша за батька на сімнадцять років. Вродлива. Незалежна. Впливова... — Ред ненадовго замовк, і я знову побачила, як його погляд провалюється кудись углиб — туди, де ще боліло. — Вона не була поганою. — тихо додав він. — Просто... зі своїми «тарганами».

Я мовчала. Він говорив, і кожне його слово звучало так, ніби ми ступали по тонкому льоду, що може тріснути від найменшого необережного руху. Тому я боялася навіть дихати занадто голосно.

— Мачуха добре до мене ставилася. Навіть… занадто добре. Іноді гралася зі мною. Іноді… — він похитав головою, видно, відганяючи спогади. — Та це вже не має значення.

— Але ж це хороші спогади… Чому ти їх відштовхуєш? — обережно спитала я, наче торкалася старого шраму.

— Вони вже давно втратили сенс… — відповів Ред, в його голосі була така втома, така тиха безнадія, як у людини, що навчилася не озиратися назад, бо знає: минуле все одно не зміниться.

Мені це було знайомо.

Утім, я не відступила. Щось усередині вперто тягнулося до його правди — навіть якщо вона здатна обпалити. Тому я просто запитала:

— Чому?

Ред на секунду заплющив очі. І ця коротка мить розтягнулася, мов тріщина між тим, що він міг би сказати, і тим, на що досі не наважувався.

— Ріко… — хрипко видихнув він і прочистив горло. — Є речі, які поки що не вписуються у твоє бачення світу. Я хочу підвести тебе до них поступово. Підготувати… або… — він урвав себе на півслові. Його голос став крихким, немов скло, що вже вкривається павутинням тріщин. — Але я не впевнений, що ти зможеш це прийняти… правильно.

— Правильно — для тебе? — уточнила я, відчуваючи, як у шлунку щось неприємно замлоїло.

— Ні! — вигукнув він, рвучко провівши рукою по шиї, мовби силуючись зірвати невидимий зашморг. — Ні, Ріко... Ти не розумієш... — він затнувся, і його напруга буквально відчувалася в повітрі.

— Я не зможу зрозуміти, якщо ти не поясниш! — голос злетів — не з гніву, а з болю. З бажання бути поруч, навіть якщо це «поруч» — як край леза.

Ред підвів очі до неба, глибоко вдихнув, імовірно, збирався з думками... А затим розповів мені, що у його батька був друг — Фрідберт Старлайт. Вони з дитинства були нерозлийвода: двоє хлопчаків, що бігали берегами, ділилися мріями, будували човники з кори… А потім вони виросли. У кожного з’явилася своя родина.. Еммеріх Вінґард одружився з Кірою, Фрідберт — з Тіціаною. Згодом народилися діти: у Вінґардів — Ред, у Старлайтів — Кайлліан і Берттіна.

— Кейл і Бетті? — перепитала я, не приховуючи здивування.

Ред кивнув, і на обличчі з’явився легкий задоволений усміх, наче відлуння старого жарту, що досі живе десь у глибині.

— То він — Кайлліан Старлайт? — уточнила я з усмішкою.

— Тільки не кажи йому це вголос, — весело порадив Ред. — Він мене прокляне. Бо терпіти не може своє повне ім’я.

— Добре, добре… не переконуй, — тихо засміялася я. — Це залишиться між нами.

І в ту мить між нами промайнуло щось легке. Як подих. Як спогад про дитинство, що на секунду повертає віру в прості речі.

— Мій батько ніколи не знав нестачі в грошах, — продовжив Ред рівно. — У нас було все, що тільки можна уявити. — Він зітхнув. — У Старлайтів теж. Ми росли в достатку… — друге зітхання вийшло глухим, важчим, і я мимоволі напружилась. — Ріко, я жив у розкоші, не замислюючись ні про що. Звідки береться одяг. Хто готує їжу. Хто прибирає будинок, пере речі. Я не питав, звідки батько бере гроші, скільки витрачає, на кого… — його голос сповільнився, ніби втрачаючи опору. — Якщо чесно, я взагалі не замислювався про такі речі. Просто… жив. Кілька років — ніби в раю. А потім… — він затнувся. — Я не знаю, як це сказати, Ріко. Справді не знаю…

Він раптом зупинився. Погляд шпарко ковзнув по мені, не затримуючись, і зірвався кудись убік. Наступної миті він опустився навпочіпки, втупившись у землю, і стиснув кулаки так, що на руках проступили жили.

Спершу я просто мовчки дивилася на нього, а потім і сама присіла поруч. Намагаючись зловити його погляд, тихо запитала:

— Я все одно дізнаюся про це, правда?

— Рано чи пізно — так, — кивнув він, повільно розтискаючи пальці й зустрічаючись зі мною поглядом.

Співчуття, що майоріло в його очах, було як удар під дих: шлунок судомно стиснувся, подих перехопило. Я насилу змогла опанувати себе, а потім хрипко прошепотіла:

— Тоді, гадаю, краще, щоб правду мені відкрила не «міс Піґґі»... що мене ненавидить, а хтось... кому я не байдужа... хто дбає про мене...

 Редів погляд наповнився таким болем, такою тугою. Я відчула, як щось у мені стискається, поки у ньому щось ламається.

— Вважаєш, що я дбаю про тебе? — трохи розгублено запитав він.

— А хіба ні?.. — ледве чутно відказала я, і голос зрадницьки здригнувся.

Ред неквапливо підвівся. Я теж. На його вустах з'явився сумний усміх..

— Ходімо туди, — він кивнув у бік розкішної павловнії з велетенським листям і ніжними біло-ліловими квітами. — Здається, там якось… спокійніше.

— Чудова ідея, — я лагідно всміхнулася й кивнула.

Це було моє найулюбленіше місце в Оранжереї.

***

Ми вмостилися на м’якій, оксамитовій траві, що ніжно пружинила під тілом. Над нами розлогим шатром здіймалася павловнія — з велетенським листям, під яким, здавалося, можна було сховати цілий світ, і квітами, чий аромат заспокоював і наповнював тихою радістю.

Ред сперся спиною на стовбур і заплющив очі. Плечі ледь опустилися — так виглядає людина, яка вперше за довгий час дозволяє собі розслабитися.

— Тут так добре. Дякую тобі, — раптом промовив він глибоким, оксамитовим голосом.

— За що? — не зрозуміла я, опускаючись поруч. Теж сперлась на стовбур. Відстань між нами була майже нульова.

Наші погляди зустрілися, і він тихо відповів:

— За те, що привела мене сюди. Я думав… у Колонії немає місця, яке було б тебе варте. Помилявся. Це — ніби створене для тебе. Тут… красиво. І спокійно, — він потягнувся рукою до моєї руки, яку я похапцем відсмикнула.

Він відвертає мою увагу? Чи справді говорить те, що думає?

— Гей, ти ж обіцяв усе розповісти! Не ухиляйся! — спромоглася вигукнути я, проте вже за мить голос стишився. — Звісно, я дякую за твої слова… це було… приємно… але… — я почувалася водночас і спантеличеною, і зосередженою. Його слова перевернули мені душу.

Ред відповів м’якою усмішкою, що торкалася лише очей:

— Я просто сказав правду, Ріко. Ти заслуговуєш на більше.

Я витримала його погляд, не кліпаючи.

Облесник!

— Це стратегія така? — примружилася, напружено вдивляючись в нього. — Щоб я розслабилася й втратила пильність?

І відразу ж пошкодувала, що це сказала.

Це було зайвим. Тепер він може образитися…

— Що? Ні, — він щиро здивувався, навіть трохи розгубився. — Я сказав це, бо справді так думаю.

— Ага, добре. Вважай, що повірила, — схрестила руки на грудях, хоча кутики губ уже зрадницьки тягнулися до усмішки.

— Ну й характер у тебе, красуне, — глузливо кинув він. Його вуста теж здригнулися в посміху.

Я задерикувато закотила очі та пробуркотіла:

— Не ухиляйся. Ти ж пообіцяв. Розповідай.

Ред тихо засміявся, проте сміх швидко згас. Він важко зітхнув. У глибоких зелених очах знову з’явилася тінь.

Кілька секунд він мовчав, вочевидь, збирався з силами, а потім, наче сам до себе, прошепотів:

— Батьки Кейла й Беттіни… загинули... — проковтнув і подивився в темряву, туди, де не було нічого — лише порожнеча. — Нещодавно. І… дуже дивно. Нам сказали, що була аварія десь у пустелі. Вони зникли... Безвісти. Тіл не знайшли... Пустеля просто… забрала їх.

Я повільно видихнула, намагаючись втримати голос рівним, але він усе одно зрадницьки здригнувся:

— Мені шкода… Це, мабуть... дуже боляче.

Між нами запала незручна тиша. Ред якось дивно глипнув на мене — не з подивом і не з образою. У його погляді було щось інше, невловне, чого я не змогла одразу зрозуміти. Можливо, його вразила сама моя реакція.

Я пробувала пояснити, хоч слова здавалися чужими:

— Я не знаю, як це — втрачати рідних. Я — сирота.

Це прозвучало сухо, майже безбарвно. Як констатація факту.

І саме тоді він торкнувся моєї руки. Обережно. Наче перевіряючи, чи має права.

Я не заперечила.

Його пальці м'яко зімкнулися навколо моїх — і цей дотик пройшов крізь мене, мов електричний розряд, до самих кісток.

Я здригнулася. Наче всередині раптом прокинулося щось дивне й неконтрольоване — не ніжність, не спокій, а щось дике, суперечливе. Страх переплівся з теплом, радість — із тривогою, і всі ці почуття змішалися в одному рваному подиху. У животі запурхали метелики, проте вони не літали — вони билися, мов у пастці.

— Тобі холодно? — тихо спитав він, нахиляючись ближче. — Чи… страшно? Ти тремтиш.

Я різко похитала головою, мовби силкуючись скинути з себе цей стан. Спробувала висмикнути руку, та вона не слухалась. Тремтіння не відступало. Воно володіло мною, мов щось первісне, що не піддається контролю.

Я не могла розслабитися. І не була певна, що хочу.

— Дозволь мені… просто потримати твою руку, — тихо попросив він. — Поки я скажу те, що маю сказати.

Редів голос був незвично м'яким і обережним. Я ніколи не чула, щоб він говорив так — наче кожне слово було загорнуте в оксамит, ніби він боявся зламати щось невидиме між нами. І, чесно кажучи, це обеззброювало.

Він дивився на мене своїм м'яким, глибоким поглядом, який не вимагав нічого. Лише просив дозволу бути поруч.

Я проковтнула клубок у горлі, а тоді невпевнено кивнула, відчуваючи, як серце скажено бухає в грудях.

Ми сиділи майже впритул, притулившись до стовбура павловнії, що рясніла квітами. Над нами розсипалося зоряне небо, мов мовчазне благословення. Його рука огортала мою. Тепло. Тиша. І щось нове, ще безіменне, але вже живе — пульсувало між нами.

Лекса Т. Кюро
Колонія. Історія Ріки. Книга 2. Тріщини

Зміст книги: 28 розділів

Спочатку:
Розділ 33 «Кабінет історії»
1780918762
20 дн. тому
Розділ 34 «Невимовлене»
1780995600
19 дн. тому
Розділ 35 «Деактиватор»
1781082000
18 дн. тому
Розділ 36 «Доброволець»
1781168400
17 дн. тому
Розділ 37 «Коли правила ламаються»
1781254800
16 дн. тому
Розділ 38 «Відлік розпочато»
1781341200
15 дн. тому
Розділ 39 «Дар передбачення»
1781427600
14 дн. тому
Розділ 40 «Недовіра»
1781514000
13 дн. тому
Розділ 41 «Оранжерея»
1781600400
12 дн. тому
Розділ 42 «Колонія №2»
1781686800
11 дн. тому
Розділ 43 «Ціна майбутнього»
1781773200
10 дн. тому
Розділ 44 «Зона відпочинку»
1781859600
9 дн. тому
Розділ 45 «Злам»
1781946000
8 дн. тому
Розділ 46 «Тренер Сінг»
1782032400
7 дн. тому
Розділ 47 «Карцер»
1782118800
6 дн. тому
Розділ 48 «По той бік правди»
1782205200
5 дн. тому
Розділ 49 «Марення»
1782277299
4 дн. тому
Розділ 50 «Печиво й пророцтво»
1782277323
4 дн. тому
Розділ 51 «Напередодні»
1782277342
4 дн. тому
Розділ 52 «Проста складність»
1782277359
4 дн. тому
Розділ 53 «Ключ»
1782277371
4 дн. тому
Розділ 54 «Ебба»
1782277383
4 дн. тому
Розділ 55 «У тунелі»
1782277395
4 дн. тому
Розділ 56 «Куля»
1782277407
4 дн. тому
Розділ 57 «Вечірка»
1782277420
4 дн. тому
Розділ 58 «Головна Будівля Адміністрації»
1782277431
4 дн. тому
Розділ 59 «Таємнича комірчина»
1782385485
3 дн. тому
Розділ 60 «Архів»
1782464400
2 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу покупку!