Налаштування
Розмір шрифту:
Інтервал:
Колір
тексту:
фону:
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
Олена Гуйда
Будь моєю вагітною

Зміст книги: 44 розділів

Спочатку:
Розділ 1
94 дн. тому
Розділ 2
94 дн. тому
Розділ 3
93 дн. тому
Розділ 4
92 дн. тому
Розділ 5
89 дн. тому
Розділ 6
73 дн. тому
Розділ 7
72 дн. тому
Розділ 8
71 дн. тому
Розділ 9
67 дн. тому
Розділ 10
66 дн. тому
Розділ 11
63 дн. тому
Розділ 12
62 дн. тому
Розділ 13
61 дн. тому
Розділ 14
38 дн. тому
Розділ 15
38 дн. тому
Розділ 16
38 дн. тому
Розділ 17
37 дн. тому
Розділ 18
37 дн. тому
Розділ 19
37 дн. тому
Розділ 20
36 дн. тому
Розділ 21
36 дн. тому
Розділ 22
35 дн. тому
Розділ 23
35 дн. тому
Розділ 24
31 дн. тому
Розділ 25
30 дн. тому
Розділ 26
30 дн. тому
Розділ 27
30 дн. тому
Розділ 28
26 дн. тому
Розділ 29
26 дн. тому
Розділ 30
22 дн. тому
Розділ 31
22 дн. тому
Розділ 32
22 дн. тому
Розділ 33
22 дн. тому
Розділ 34
22 дн. тому
Розділ 35
22 дн. тому
Розділ 36
22 дн. тому
Розділ 37
22 дн. тому
Розділ 38
22 дн. тому
Розділ 39
20 дн. тому
Розділ 40
20 дн. тому
Розділ 41
20 дн. тому
Розділ 42
20 дн. тому
Розділ 43
20 дн. тому
Епілог
20 дн. тому

Ерік

– Це в голові не вкладається! – стогнала мати, ходячи по малій вітальні від дверей до вікна і назад. – Як ти тільки додумався до такого? Як у твою голову прийшло взагалі…

Від її вереску деренчали підвіски на кришталевій люстрі та келихи на столику з міцними напоями. Мені раз у раз доводилося ухилятися від зелених магічних розрядів, що витали по кімнаті і збивали все, що нерівно лежало. Мда… леді Рейверс була розлючена, якщо навіть не могла контролювати свою магію.

Втім, я чогось такого й чекав. Мати ненавиділа сюрпризи. А тут одразу два, та ще й яких.

Благо, у моєї псевдо дружини було зілля в сумочці. До речі, дуже цікавий момент. Навіщо молода дівчина тягає у себе зілля на всі випадки життя? І які ще секрети зберігаються у її сумочці?

Треба було все ж таки не хапатися на радощах за перший же подарунок долі, а хоч розпитати її до ладу про її минуле. З'ясувати, хто батько дитини, чому розлучилася та поїхала зі столиці. Може, вона згрішила з якимось красенем і чоловік виставив її за двері? Дуже на те схоже, але мене це хвилювало мало. Мені з нею не до кінця життя в шлюбі перебувати ж.

І все ж таки… чому так легко погодилася? На всі запитання вона відповідала коротко і по суті. І все, що я про неї з'ясував – приїхала міс Таміла Кейр зі столиці, сім'ї не має, як і засобів для існування. Тому, можливо, вона й хапалася за мою пропозицію з такою запопадливістю.

Втім, на з'ясування подробиць я ще маю час. А іншої відповідної вагітної, такої ж божевільної як я, у мене на прикметі не було.

– Ти взагалі слухаєш мене? – верещала мати, і зелений пульсар врізався у вазу з квітами. Я меланхолійно простежив за осколками, що посипалися, водою і квіточками, що похилим віночком виклалися навколо столика.

– Припиніть істерику, мамо, – скривився я, сподіваючись, що вона мене хоч почує. – Слухаю. І чекаю, коли ви виговоритеся і знайдете сили не тільки кричати, а ще й слухати.

– Ти… – леді Рейверс виставила тонкий вказівний палець, тицьнувши в мене довгим нігтем, пофарбованим у чорний колір. – Я підібрала п'ять кандидатур із благородних заможних сімей, а ти притяг додому… Хто вона взагалі така?

Здається, настав найвідповідальніший момент:

– Офіціантка з шинку «Кривий ріг», – відповів я, придушивши бажання заплющити очі.

У мами від обличчя відринули всі фарби. Здається, зараз буде ще одна непритомність. Але ні, вона повільно втягла повітря носом і так само повільно видихнула.

– Ну, хоч не поломийка, – процідила леді Рейверс. – Термін? – коротко уточнила вона, знову попрямувавши по кімнаті.

– Шість місяців, – обережно відповів я, не дуже вірячи в цей спокій. Але додав твердості у голос і продовжив. – І вам доведеться змиритись. Вона моя дружина і мати моєї ненародженої дитини. Поважайте це, будь ласка!

Леді Рейверс зупинилася, як на стіну налетіла і обернулася до мене обличчям. В її очах палала лють. А мені подумалося, що дим із ніздрів їй був би зараз як ніколи личить. Я майже фізично відчував, як її мовою крутиться якесь прокляття. Здається, чоловічою неспроможністю я все ж таки обзаведуся.

– І тому притяг до будинку… – почала мати, але вчасно зупинилася, вирішивши поки не нагороджувати неприємними епітетами незнайомку з її онуком у животі. – Незрозуміло кого? Вона аферистка. І їй потрібна лише спадщина графства Рейверс. – Ось так збіг – мені теж. Щоправда, сказати вголос я це не наважився. – Ти мене вбиваєш!

– Припиніть цей цирк, – відмахнувся я, втомившись від її півгодинних стогнань. Право слово, непритомною вона мені подобалася більше. – Я доросла людина! І здатний ухвалювати рішення самостійно! 

– Що ти можеш?! – верещала мати. – Як ти збираєшся справлятися зі спадщиною, якщо не зміг впоратися навіть з... – мати вчасно прикусила язика, перевела подих і продовжила. – П'ять років академії, а ти навіть просто прочитати заклинання не зміг, щоб уникнути небажаних наслідків.

Ну це вже перебір.

– Хто вам сказав, що наслідки були небажаними? По-перше, я люблю Тамілу і не потерплю поганого до неї ставлення, запам'ятайте це, будь ласка, – процідив я крізь зуби так, що майже сам у це повірив. – І радий, що у нас буде дитина. А мовчали тому, що я не хотів, щоб моя вагітна дружина вислуховувала ваші істерики. Їй шкідливе хвилювання, мамо. – мати розтулила рота, щоб вилити черговий потік лайки і стогнань, але я тут же припинив це. – Мовчіть. Я слухав вас мовчки. Тепер, коли ви поцікавилися, говоритиму я. Скільки б ви тут не обурювалися, Міла від того менше моєю дружиною не стане. І, відповідно, господинею у цьому будинку. Введіть її у всі тонкощі та справи. І передайте ключі від кімнат та комор. – Мати почервоніла, але кивнула. Ще б пак, якщо Таміла не буде виконувати роль дружини, як належить, то бабуся точно щось запідозрить. А цього допустити не можна. – І ще, зважаючи на останні події, не такі ці наслідки і небажані. Якщо ви не помітили, я виконав умови заповіту.

– Ще не зрозуміло, чи твоя взагалі ця дитина…

– Акуратніше з такими заявами, – схопившись на ноги, попередив я. Ще не вистачало, щоб вона почала копати і з'ясовувати, що і як. – Є речі, які я не пробачу навіть вам!

Мати замовкла, підібгавши губи. Не довго.

– Ти проміняв матір на… невідомо кого! – голосом, сповненим страждань, видавила останній аргумент Касандра Рейверс. Мені навіть стало її трохи шкода. Але відступатися я не збирався, та й взагалі нікуди було.

– О! У цьому він цілком у батька. – Бабуся увійшла до вітальні, спираючись на руку своєї цілительки і човгаючи кімнатними тапками. – Як тільки привів у будинок когось незрозумілого, перестав мене слухати.

Сьогодні вона, слава всім богам, виглядала куди краще ніж зазвичай. І навіть уперше за кілька тижнів спустилася зі свого поверху. Щоправда, гадаю, лікарка застосовувала левітацію, бо сама бабуся не впоралася б зі сходами так швидко. Але все одно у мене на душі потеплішало. Все-таки я щиро любив жінок вдома Рейверс, навіть попри їх безглуздий характер і любов до інтриг.

– Ви не знаєте, про що кажете, – знову злетіла мати, переключивши всю увагу на свою свекруху.

– Чудово знаю, – безцеремонно перебила її Амадея Рейверс. – Ви кричали на весь будинок. Тож, гадаю, навіть сусіди посвячені в суть проблеми. І маю тобі зізнатися, не бачу приводу для твоєї істерики.

– Та як ви… – задихнулася мати.

– Заспокойся. – коротко взяла в облогу бабуся невістку, за що я їй був безмежно вдячний. І вже мені додала. – Вітаю, любий! Я так і знала, що не все втрачено, і для того, щоб ти взявся за розум, просто потрібна мотивація. Я така рада… – в очах літньої леді Рейєрс навіть блиснули сльози. – І хочу негайно бачити твою дружину.

– Мене у цьому будинку ніхто не чує! – Надулася мати, але лаятися все ж перестала. – Піду накажу прибрати тут, поки слуги ще мене хоч у щось ставлять.

І гримнула дверима так, що впала ще одна ваза з квітами.

Ну, тепер головне, не заплутатися у свідченнях. Бабуню просто так не обдурити!