Налаштування

Шрифт:

Arial Verdana Times New Roman Courier New Roboto Roboto Serif Garamond Baskerville Sans Serif Trebuchet MS Helvetica

Розмір шрифту:

Інтервал:

Колір:

тексту:
фону:
На сторінку книги

Крижаний палац.

Ніч після балу-маскараду.

— На короля було скоєно замах! — Ліамарт Долайн скочив зі свого місця і вдарив долонями в стільницю, спираючись на неї.

Вперше за багато нарад його нарешті зацікавила тема сьогоднішнього збору. Та лорд Долайн був цьому не надто задоволений. На його думку, краще б він і далі нудьгував. Було б набагато краще, якби він помилявся кожного разу, коли був незадоволений кількістю золота, що виділялося на охорону.

— Це ми вже зрозуміли, шановний, — лорд-канцлер напрочуд був спокійним. Він вперше за багато нарад сидів за столом і примружившись дивився на оточення. — Ваш підлеглий врятував його величність, лорде Долайн.

— Це був не мій підлеглий, — видихнув військовий радник, опускаючись на стілець. — Хлопець, що загинув, був слугою леді Фрейвіл. Це був її наказ.

— Моєї матері? — Оуен вперше з моменту збору заговорив. І першим, що він промовив було питання.

— Так. Ваша матір віддала цей наказ і йому, і мені. Якби не той хлопець, що загинув… на його місці могли бути ви, ваша величносте.

— Бал було зіпсовано, — тихий голос, сповнений гіркості, пролунав у мить, коли всі замовкли.

— Що ви сказали, лорде Карі? — здивуванню військового радника не було меж. — Ви зараз серйозно переймаєтеся через те, що маскарад довелося перервати? Ми перепросили перед вищім суспільством!

— Так, перепросили, — рудий радник зблід під поглядом лорда Долайна. — Але це так принизливо! Королівський бал! Перерваний якимось вбивцею!

— Не якимось, лорде Карі, — батька перебив власний син. Він хитнув головою і вказав на невеличку мідну монетку, яка лежала зараз по центру столу.

Саме її Айзек Карі підібрав з полу в бальній залі. Саме її вбивця підкинув перед своїм стрибком у вікно. І сенс цієї монети був відомий усім у залі наради.

Бо зараз на столі лежала мідна монета, на якій було зображено ворона, що сидить на двох кинджалах. Монета, яку завжди находили на тілах вбитих рукою Вісників.

— Припустимо, — Карі-старший не збирався так просто здаватися. — Ви хоч розумієте, що означає зрив такого свята, як бал у Крижаному палаці? Зараз вся аристократія налякана! Так. Але вже завтра поповзуть чутки, що Крижаний палац не захищений! Що в нього зміг пробратися вбивця! Ми ступили цим на крихкий лід! Ми мали продовжити свято, незважаючи ні на що!

— І як ми мали це зробити? — пирхнув лорд Стері. Великий підскарбій простягнув руку, щоб торкнутися мідної монети. Він чув про такі. Але на власні очі бачив вперше. — Удати, що той хлопчисько нікого не вбив. Не привернув уваги. Не вибив вікно і не вистрибнув з третього поверху? Навряд чи аристократи повірили б в те, що все це якась вистава. Та й танцювати, коли у залі блукає крижаний вітер… не для всіх, лорде Карі.

Великий сенешаль прикусив язика. Він може і хотів ще щось сказати, та не став.

— Та в одному лорд Карі все ж має рацію, — лорд-канцлер відкинувся на спинку стільця. — Ми і справді тепер виглядаємо перед іншими сім’ями та домами не в найкращому світлі. Про це варто подумати. Варто щось зробити, щоб королівську родину не почали вважати слабкою. А ще варто дізнатися, хто саме замовив замах на його величність. Вісники — наймані вбивці. Вони не нападають без вказівки. Лорде Долайн, хлопця того впіймали?

— Ні, — військовий радник примружився. — Вісники тим і славляться, їх важко впіймати.

— Він вистрибнув з третього поверху! Розбив вікно! — Айзек підхопився з місця. — Що, невже жодного сліду не залишив?!

— Залишив, лорде Карі, — Ліамарт повернувся до Карі-молодшого. — На снігу важко не лишити слідів. Та вони обриваються за стінами Крижаного палацу. Ведуть до міста і… все. Мої люди шукають його. Якби тільки людей в мене було більше…

Його величність вловив цей докір, та нічого не відповів. Прикрив очі і провів долонями по обличчю.

— Так, значить хтось найняв Вісників, щоб позбавити Содію короля, — промовив він тихо і спокійно. — Зараз ми ніяк не можемо повпливати на думку аристократії. Скоріш за все ваші люди, лорде Долайн, не схоплять вбивцю. А якщо навіть і схоплять… Вісники не видають ім’я замовника. Це ціна їхньої репутації. Тоді нам треба зрозуміти, кому саме буде вигідна моя смерть. Без Вісника, який отруїв не того. У вас є якісь думки з цього приводу?

Вищі лорди обмінялися поглядами. Ніхто з них не міг прямо повідомити королю, що Вісника навряд чи вдасться зловити. Та їхній король і сам це зрозумів, сам озвучив. Трохи покращивши ситуацію для всіх присутніх у цій залі.

— Ваша наречена? — припустив Айзек. — Жінки можуть піти на дуже жорсткі кроки. Особливо, коли ці жінки благородної крові.

— Я так розумію, лорде Карі, ви кажете зараз не про леді Месау, — Оуен зустрівся поглядом з наймолодшим своїм радником.

— Звісно, ваша величносте, — хлопець кивнув. — Я кажу про принцесу Ваштера.

Оуен на мить опустив погляд, міркуючи над тим, чи можливо таке. Він вже був заручений до леді Месау. Ще в дитинстві був укладений договір щодо весілля між наймолодшим Фрейвіл та єдиною дочкою імператора Ваштера. Та через те, що саме молодший Фрейвіл згодом змушений був вдягнути корону, союз було розірвано.

Ніхто не хотів допускати жодну людину з імперії до влади. Бо всі добре знали, чого саме прагне імперія — світового панування.

— З того часу минуло вже два роки, — нарешті проговорив його величність. — Ви справді вважаєте, що імперія чекала б так довго? Бажала помститися? До того ж ми уклали з ними іншу угоду. Не настільки гарну для імперії, та все ж таки мир вдалося зберегти.

— Я і не кажу, що за цим може стояти вся імперія, — відповів Айзек. — Однієї принцеси достатньо. До неї могли дійти чутки, про те, хто став вашою новою нареченою. Це могло образити жінку, яка звикла отримувати все.

— Може бути правдою, — лорд-канцлер кивнув. — Я напишу послу, який зараз у Ваштері. Нехай спробує щось дізнатися. Якщо за цим стоїть хтось з них… всі наші домовленості можуть бути розірвані.

— Це лише теорія, — лорд Долайн заговорив, коли всі інші замовкли. — В Содії теж можуть бути вороги корони. Нехай і не відкриті. Я прикличу шпигунів, ваша величносте. Нехай поспостерігають за тими домами, які колись мали погляд у бік вашої корони.

Оуен кивнув.

Нарада продовжувалася. Лунали все нові і нові теорії з приводу того, хто міг стояти за замовленням. Хто міг бажати королю смерті. Які цілі могли бути у замовника.

Та правду дізнатися було важко. Правду чула лише мідна монета, яка лежала на столі. Монета, яка так само як і Вісник, що її лишив, не розкрила б цієї правди нікому і ніколи.

Анна Мінаєва
Королівство криги

Зміст книги: 64 розділа

Спочатку:
Розділ 1
1718942194
388 дн. тому
Розділ 2.1
1718967600
388 дн. тому
Розділ 2.2
1719036000
387 дн. тому
Розділ 3.1
1719122400
386 дн. тому
Розділ 3.2
1719208800
385 дн. тому
Розділ 4.1
1719262800
384 дн. тому
Розділ 4.2
1719349200
383 дн. тому
Розділ 5.1
1719435600
382 дн. тому
Розділ 5.2
1719522000
381 дн. тому
Розділ 6.1
1719608400
380 дн. тому
Розділ 6.2
1719694800
379 дн. тому
Розділ 7.1
1719867600
377 дн. тому
Розділ 7.2
1719954000
376 дн. тому
Розділ 8.1
1720170000
374 дн. тому
Розділ 8.2
1720213200
373 дн. тому
Розділ 9.1
1720299600
372 дн. тому
Розділ 9.2
1720386000
371 дн. тому
Розділ 10.1
1720472400
370 дн. тому
Розділ 10.2
1720558800
369 дн. тому
Розділ 10.3
1720645200
368 дн. тому
Розділ 11.1
1720731600
367 дн. тому
Розділ 11.2
1720818000
366 дн. тому
Розділ 12.1
1720990800
364 дн. тому
Розділ 12.2
1721077200
363 дн. тому
Розділ 13.1
1721186275
362 дн. тому
Розділ 13.2
1721250000
361 дн. тому
Розділ 14.1
1721336400
360 дн. тому
Розділ 14.2
1721422800
359 дн. тому
Розділ 15.1
1721509200
358 дн. тому
Розділ 15.2
1721595600
357 дн. тому
Розділ 16.1
1721682000
356 дн. тому
Розділ 16.2
1721768400
355 дн. тому
Розділ 17.1
1721854800
354 дн. тому
Розділ 17.2
1721941200
353 дн. тому
Розділ 18.1
1722027600
352 дн. тому
Розділ 18.2
1722114000
351 дн. тому
Розділ 19.1
1722200400
350 дн. тому
Розділ 19.2
1722286800
349 дн. тому
Розділ 20.1
1722373200
348 дн. тому
Розділ 20.2
1722459600
347 дн. тому
Розділ 21.1
1722546000
346 дн. тому
Розділ 21.2
1722632400
345 дн. тому
Розділ 22.1
1722718800
344 дн. тому
Розділ 22.2
1722808775
343 дн. тому
Розділ 23.1
1722891600
342 дн. тому
Розділ 23.2
1722978000
341 дн. тому
Розділ 24.1
1723064400
340 дн. тому
Розділ 24.2
1723150800
339 дн. тому
Розділ 25.1
1723237200
338 дн. тому
Розділ 25.2
1723323600
337 дн. тому
Розділ 26.1
1724746890
321 дн. тому
Розділ 26.2
1724746917
321 дн. тому
Розділ 27
1724746942
321 дн. тому
Розділ 28
1724746972
321 дн. тому
Розділ 29
1724747013
321 дн. тому
Розділ 30
1724747044
321 дн. тому
Розділ 31
1724747068
321 дн. тому
Розділ 32
1724747092
321 дн. тому
Розділ 33
1725007286
318 дн. тому
Розділ 34
1725007269
318 дн. тому
Розділ 35
1725007321
318 дн. тому
Розділ 36
1725278898
315 дн. тому
Розділ 37
1725278929
315 дн. тому
Епілог
1725313629
314 дн. тому
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
×

Вітаємо🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь та отримайте 10% знижки на першу куплену книгу!