Налаштування
Розмір шрифту:
Інтервал:
Колір
тексту:
фону:
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
Олена Гуйда
Безприданниці. Ребекка

Зміст книги: 44 розділів

Спочатку:
Пролог
312 дн. тому
Глава 1
312 дн. тому
Глава 2
312 дн. тому
Глава 3
287 дн. тому
Глава 4
287 дн. тому
Глава 5
287 дн. тому
Глава 6
287 дн. тому
Глава 7
287 дн. тому
Глава 8
287 дн. тому
Глава 9
287 дн. тому
Глава 10
287 дн. тому
Глава 11
287 дн. тому
Глава 12
287 дн. тому
Глава 13
287 дн. тому
Глава 14
287 дн. тому
Глава 15
287 дн. тому
Глава 16
287 дн. тому
Глава 17
287 дн. тому
Глава 18
287 дн. тому
Глава 19
287 дн. тому
Глава 20
287 дн. тому
Глава 21
287 дн. тому
Глава 22
287 дн. тому
Глава 23
287 дн. тому
Глава 24
287 дн. тому
Глава 25
287 дн. тому
Глава 26
287 дн. тому
Глава 27
287 дн. тому
Глава 28
287 дн. тому
Глава 29
287 дн. тому
Глава 30
287 дн. тому
Глава 31
287 дн. тому
Глава 32
287 дн. тому
Глава 33
287 дн. тому
Глава 34
287 дн. тому
Глава 35
287 дн. тому
Глава 36
287 дн. тому
Глава 37
287 дн. тому
Глава 38
287 дн. тому
Глава 39
287 дн. тому
Глава 40
287 дн. тому
Глава 41
287 дн. тому
Епілог 1
287 дн. тому
Епілог 2
287 дн. тому

Ранок видався похмурим.  Піднявся північний вітер, немов ніс новини з дому моїм супутникам.  Засніжило, а разом з тим, стало зимно.

 – У мороз такого холоду не було, як зараз, – ліниво бурчала, хитаючись в сідлі і кутаючись у теплий плащ, моя служниця.

Здається, вона навіть скаржитися втомилася і іноді лише ліниво нагадувала, що все ще жива і здатна відчувати.  Але навіть її бурчанню я була рада.  Альберта відправили вперед на чолі маленького загону з чотирьох воїнів, і тепер я відчайдушно нудьгувала в компанії двох похмурих мовчазних воїнів – один старший, другий зовсім молодий, але обидва суворі до жаху.

Лорд Нейт Амора не зрадив собі – все так же похмуро мовчав, тільки тепер я навіть погляди на собі перестала ловити.  Немов після вчорашнього перестала існувати для нього.

І добре!  Тому що мені на нього дивитися теж не було ніякого бажання.  Я знову і знову прокручувала в голові події минулого вечора і... додумувати зовсім інші продовження.  І у своїх продуманих діях я була сміливою, рішучою і сильною.  Шкода, що тільки в думках.  В реальності мій чоловік мене лякав до тремтіння і нічого не виходило з цим зробити.

Хотілося б знати, що в його голові.  Що він взагалі за людина?  Чому, то захищає мене, то обливає холодним презирством, то носить на руках, то гидливо морщиться?!  Здогадується він про прохання короля?  Чи знає про нього напевно?  Тому його ставлення таке?  Чи тому, що весь час порівнює мене з тією, що любив і втратив?  А може, він просто і був таким – гордим, холодним, бездушним?

У мене голова йшла обертом від цих думок.  І може, і добре, що чоловік не намагався навіть зі мною заговорити і навіть не побажав доброго ранку в цей день.  Адже я була в сум'ятті і не розуміла, як поводитись.  А так... був час зібратися і теж почати зображати з себе крижану брилу.

Зізнатися, мене порядком втомило таке ставлення до себе, як чоловіка, так і його людей.  Але вихід був хіба що ігнорувати їх, так само як вони мене.

Але найгірше було те, що чим ближче була Північна межа, тим чіткіше я розуміла – там мене нічого доброго не чекає.  Там я буду точно такою ж чужинкою, що поклала око на їх лорда і слухняності мені чекати не варто.  Її доведеться відвойовувати.

Занурена у власні думки, я і не помітила, як вороний жеребець лорда Амори порівнявся з моєї гнідою кобилою.  І тільки коли воїни, що стійко виконували свої обов'язки по моїй охороні, піддали п'ятами і вирвалися трохи вперед, приділила всю свою увагу чоловікові.

 – Ви не втомилися, міледі?  – буквально приголомшив мене питанням чоловік.

Його голос був позбавлений будь-яких яскраво виражених емоцій, тому прозвучало це як просто початок звичайної бесіди.  Я скоса глянула на чоловіка, роздумуючи над відповіддю.  Може, настав час бути трохи сміливою, трохи тієї самої крижаною брилою, якою він був зі мною?

 – Не пам'ятаю, щоб за кілька днів нашого з вами шляху вас хвилювало моє благополуччя, – впоравшись з легким потрясінням, зазначила я.  – Невже, нас попереду чекає щось таке, що ви побоюєтеся за моє здоров'я?

 – З чого ви взяли?

 – Ви жодного разу не поступалися обов'язками ватажка за час нашої подорожі.  І не особливо дбали про моє здоров'я.  Вчора ви довгий час провели в будинку градоправителя, а повернулися не в найкращому настрої.  Хоч зізнатися, я вже не впевнена, що ви буваєте в гарному настрої, – посміхнулася я, нервово смикаючи віжки.  – Ви відправили розвідників вперед, загін більше не розтягується, як раніше, майже на сотню кроків.  А воїни весь час напружені і нишпорять поглядами по кущах.  З чого випливає, що вчора ви отримали не найкращу звістку в будинку керуючого, а сьогодні – очікуєте нападу.  Але, мені хотілося б думати, що ви просто занепокоїлися моїм самопочуттям.

На обличчі мого чоловіка відбилося щось середнє між здивуванням і... повагою.  Так, лорде Аморо, я теж вмію бачити, чути, і трошки – робити висновки.  На жаль, з вами у мене нічого подібного не виходить.

 – Я дійсно стурбований вашим здоров'ям, – проігнорувавши більшу та важливішу частину моєї тиради, нарешті, заговорив Вовк, поглядаючи кудись вперед.  Але виглядало це швидше, як спроба уникнути прямого погляду мені в очі.  – Мені здалося, що вчора ви нездужали.

 – О!  Ви можете не турбуватися.  Не дарма місцевий ель так хвалять – він валить з ніг з першого кухля, але абсолютно не залишає по собі слідів вранці.  Як і спогадів, – трохи брехні нам абсолютно не завадить.  Не хотілося виправдовуватись за все, що ми вчора один одному наговорили.  – Це добре.  Годі й червоніти за все, що наговорив або зробив.  Мій батько говорив в подібних випадках: «Не пам'ятаю, значить не було!»

 – Ми всі знаємо, куди це його привело!  – скривився, явно незадоволений моєю відповіддю чоловік.

Нехай так, але у мене не було бажання обговорювати подію, а у лорда Амори, слава альвам, вистачило виховання не переказувати мені все, що сталося.

 – Лорд Ньєрі не вміє вести справи, – знизала плечима я.  – І це не секрет ні для кого.  Але він майстерно примудряється берегти свої нерви, перекладати обов'язок переживати через нього і шукати потім вихід з незручних ситуацій на всіх оточуючих.  І потрібно визнати, ось це у нього виходить чудово.

 – На вас, наприклад?

 – І на вас!

 – Ви вважаєте?

 – Ну ви ж не бачите тут скринь з приданим, отриманих в обмін на ваші дари?  – криво посміхнулася я, перейнявши цю звичку у свого чоловіка.  – Значить, у нього все вийшло саме так, як він того хотів!  Ми з вами допомогли йому.  І добре я, а ви?  Ви теж страждаєте добросердям і бажанням надавати допомогу лордам, що опинилися в біді?

 – А схоже на те?

 – Ні!  Але мені поки не прийшло жодної гідної причини вашого вчинку, – дозволивши собі усмішку, знизала плечима я.

Але лорд Північних меж чомусь моїх веселощів не поділяв.  Навпаки, він посуворішав, між брів залягла глибока складка, а на щоках заходили жовна.  Мда... що так злить тебе, чоловіче мій?  Навіщо було тягнутися в Ньєркел за дружиною, щоб потім так дратуватися від одного її вигляду?  Що йому обіцяли разом з моєю рукою?  І чи отримав він обіцяне?

Може, просто запитати?

Але не склалося!

Ледве я відкрила рота, як лорд Амора напружився, вдивляючись кудись вперед, а після кинувши на ходу вказівки моїм охоронцям, рвонув з місця.

Моя кобила від несподіванки шарахнулась, але один з воїнів, який дуже вчасно знову опинився поруч, перехопив повід, притримавши перелякану тварину.

 – Все буде добре, міледі, – пообіцяв він несподівано доброзичливим тоном.  А я насупилася, усвідомивши, що не можу навіть імені його згадати чомусь.

Я більш уважно глянула на воїна – він був, здається, найстаршим з усього загону.  Коротке волосся і довгу бороду посріблив час, а в очах читалася участь, якою мене не балували люди півночі.

Це було трохи неправдоподібно, враховуючи холодність, якою мене обдаровували.  Але я про всяк випадок згідно кивнула, намагаючись розгледіти, що там діється.

Сутичка.  Це точно.  Дзвін металу, іржання коней, короткі команди.  І передсмертні крики – нелюдські, моторошні.  Я намагалася хоч щось розгледіти, але воїн весь час закривав мені огляд, кружляв просто у мене перед носом.

 – Я хочу подивитися, що там відбувається!  – не витримавши цього гарцювання, скрикнула я.

 – Це не для жіночих очей, міледі, – все так же непохитно, хоч і з належною повагою, відмовив мені охоронець.  – У нас є прикмета – якщо жінка, що не народжувала, бачила багато смертей, її лоно не зможе понести дитину.

У мене від цієї нісенітниці брови полізли вгору.

 – Дурниці!  Альберт мені говорив, що жінка може навіть захищати свій будинок, якщо її чоловіка немає поруч.

Другий мій охоронець хмикнув і скривився, за що заробив суворий погляд від старшого.

 – У будинку духи-покровителі її захистять від темного і злого.  Жодне прокляття не торкнеться людини, що захищає свій дім і своїх рідних.  А ось бої і страти – не для жіночих очей.

У мене чомусь від його слів по спині поповз мороз.  Якщо вірити словам воїна – то моє лоно спорожніло навічно, завдяки старанням мого батька.  Але це ж всього лише забобони.

Саме про це я і хотіла повідомити чоловікові, але він кинув погляд туди, де трапилася сутичка, кивнув і відпустив повод мого коня.

 – Я ж казав, що нема про що турбуватися!  Ця ділянка дороги кишить розбійниками, але це не воїни, а всього лише зголоднілі селяни.

Я лише неуважно кивнула.  Швидко так... навіть не встигла злякатися, можна сказати.

 – О, святі і просвітлені!  – скрикнула Розі, і я простежила за її поглядом.

До нас ледь тримаючись в сідлі їхав Альберт – блідий, забруднений кров'ю, але він все ще намагався тримати посмішку на обличчі.  І тільки коли він наблизився достатньо, я помітила і розсічений рукав куртки і досить глибоку рану, і кров, що капала з кінчиків пальців.

Зойк Розі, розрізав тишу, немов грім.

 – Навіть не думай впадати в істерику!  – попередила її я.  – Неси мою шкатулку з зіллям.  А ви, допоможіть йому спішитися!  Рану необхідно обробити і перев'язати.  Ще мені потрібна вода... – і помітивши з якою нерішучістю вони переглядалися, згадала, що мені не можна віддавати накази людям мого чоловіка.  І чомусь саме зараз мене це розлютило найбільше.  – Ви так дбаєте про честь, що дозволите другу стікати кров'ю?  Тоді я сама йому допоможу, – зістрибнувши на землю, процідила я крізь зуби.

 – Що ви, міледі!  – хитнув головою старший воїн.  – Ми зробимо все, що буде потрібно.

Ось так то краще.  І я б обов'язково пораділа своїй маленькій перемозі, якби не турбувалася за життя Альберта.

×

Вітаємо,🎉

🎁 Спеціальний подарунок для Вас! 🥳

Зареєструйтесь зараз та отримайте 10% знижки на першу куплену книгу!