Налаштування
Розмір шрифту:
Інтервал:
Колір
тексту:
фону:
Коментарі

Авторизуйтесь, якщо бажаєте залишити коментар

Авторизація Реєстрація
Нідейла Нельте
Одруження наосліп

Зміст книги: 70 розділів

Спочатку:
Глава 1
143 дн. тому
1-1
142 дн. тому
Глава 2
141 дн. тому
2-2
140 дн. тому
Глава 3
139 дн. тому
3-2
137 дн. тому
Глава 4
137 дн. тому
4-2
136 дн. тому
Глава 5
135 дн. тому
5-2
134 дн. тому
Глава 6
133 дн. тому
Глава 7
132 дн. тому
Глава 8
131 дн. тому
Глава 9
129 дн. тому
Глава 10
129 дн. тому
Глава 11
128 дн. тому
Глава 12
128 дн. тому
Дейкер
127 дн. тому
Глава 13
126 дн. тому
13-2
125 дн. тому
14
124 дн. тому
14-2
123 дн. тому
Глава 15
121 дн. тому
Глава 16
121 дн. тому
Глава 17
119 дн. тому
Глава 18
117 дн. тому
18-2
115 дн. тому
Глава 19
113 дн. тому
19-2
110 дн. тому
Глава 20
108 дн. тому
Глава 21
106 дн. тому
21-2
103 дн. тому
Глава 22
101 дн. тому
22-2
99 дн. тому
Глава 23
96 дн. тому
23-2
94 дн. тому
Глава 24
92 дн. тому
24-2
88 дн. тому
Глава 25
86 дн. тому
25-2
84 дн. тому
Глава 26
81 дн. тому
26-2
79 дн. тому
Глава 27
77 дн. тому
27-2
74 дн. тому
Глава 28
72 дн. тому
28-2
70 дн. тому
Глава 29
67 дн. тому
29-2
65 дн. тому
Глава 30
63 дн. тому
30-2
61 дн. тому
Глава 31
59 дн. тому
31-2
57 дн. тому
Глава 32
51 дн. тому
32-2
48 дн. тому
Глава 33
45 дн. тому
33-2
37 дн. тому
Глава 34
34 дн. тому
Глава 35
33 дн. тому
Глава 36
30 дн. тому
Глава 37
27 дн. тому
Глава 38
25 дн. тому
Глава 39
22 дн. тому
Глава 40
19 дн. тому
Глава 41
16 дн. тому
Глава 42
14 дн. тому
Глава 43
12 дн. тому
Глава 44
9 дн. тому
Глава 45
7 дн. тому
Глава 46
5 дн. тому
Глава 47
2 дн. тому

Безсоромна дівка мене перекривляла! Справжнісінько перекривляла, ще й язика показала!

Дейкер кинув на неї докірливий погляд. Та почервоніла, але відповіла йому зухвало-сердитим.

– Шейлі, це моя... майже сестра, Келарінда. Донька лорда Анджи Болстона, який, як ви знаєте, після смерті батьків був моїм опікуном.

Ах ось воно що! Донечка мого заклятого ворога!

Ніколи її не бачила. Наскільки я знаю, вона взагалі ніколи не жила у Ведемару, з дитинства навчалася у закритому столичному пансіоні. Ми навіть не були впевнені, чи існує ця донька насправді, або лише поголос приписує лорду Болстону те, чого немає.

Що сталося з її мамою, і поготів таємниця, вкрита мороком. Принаймні, коли понад п'ятнадцять років тому Анджі Болстон приїхав зі столиці й осів у наших краях, жодної дружини він не мав.

І все-таки дівчина виявилася не вигаданою: стояла тут, спопеляла поглядами і «названого брата», і мене заразом!

– Як приємно, що ви приїхали із самої Савади порадіти за Дейкера! – вигукнула я з найчарівнішою і найвідкритішою посмішкою.

Дівчину так виразно перекосило, що навіть її батько лорд Болстон вловив щось з іншого кінця величезної зали і рушив до нас.

– Його одруження виявилося надто... раптовим, – витиснула Келаринда крізь фальшиву напівпосмішку. – Ой!

Танза, що проходив повз, і напевно ж підслуховував, вельми віртуозним жестом ледь нахилив піднос, проливши трохи вина дівчині за комір.

– Вибачте великодушно! – вільною рукою Танза витяг звідкись білосніжну хустку і почав промокати шию і спину дівчини. Одночасно глянувши на мене поглядом, мовляв, є справа, знайди хвилинку.

Ледь помітно кивнувши, я обернулася до чоловіка:

– Що відбувається? Опишіть мені, будь ласка.

– Все добре, люба Шейлі, – м'яко відповів той, люто блиснувши очима у бік Танзи. Рука якого спробувала промокнути вино і у декольте.

– Я сама! – дівчина вирвала хустку з рук «офіціанта».

Глянула на нього зневажливо, але раптом здивовано задивилась.

Мій дружок усміхався, була б третя рука – ще й волосся пригладив б, красуючись! Все ж, яким він виріс класним! Хоч ми й друзі дитинства, а не можу не помічати.

– Вина? – не забувся запропонувати Танза.

Келаринда була простягла руку до келиха, але пильний Дейкер ненав'язливо перехопив її:

– Ти ще неповнолітня, Кел. Тобі неможна.

Сердито пирхнувши, Кел покосилася на усміхненого Танзу, на Дейкера.

– Щасливого одруження! – буркнула, розвертаючись. І, цього разу голосно стукаючи підборами, пішла.

– Вона чимось засмучена? – спитала я Дейкера, поки лорд Болстон переловлював по дорозі доньку.

Судячи з усього, пильний батько влаштував їй допит, на що дівчина спалахнула і кинулася геть із зали.

– Все гаразд, Шейлі, – рівно озвався чоловік. – Ніщо не повинно затьмарити вам цей день.

Угу, судячи з погляду Танзи, щось-таки затьмарить. Втім, потай від чоловіка.

– Ви... не могли б покликати Міллі? – попросила я, зберігаючи на обличчі м'яку посмішку.

– Щось потрібно? – тон чоловіка здався стривоженим. Як і погляд.

– Ні, просто хочу, щоб вона поправила мені зачіску.

– З вашою зачіскою все гаразд, – він навіть чесно оглянув мою голову!

Ну що ці чоловіки такі нетямущі!

– У моїй кімнаті, – зніяковіло опустила очі я.

– Оу, – треба ж, цей мерзотник, протеже головного нелюда нашого містечка, теж вміє бентежитися! – Зараз.

Дейкер взявся озиратися. Міллі, яка завжди чергувала поблизу, одразу ж підлетіла до нас.

– Ходімо, я допоможу вам піднятися в кімнату, – почала щебетати, забираючи мою руку з чіпких лап Дейкера Адора. Я поспішила віддати йому недопитий келих.

Чоловік кілька хвилин розгублено дивився нам услід. Потім відвернувся і почав шукати когось поглядом. Мабуть свою злісну «сестрицю»!

Вийшовши з поля зору гостей, я припустила до себе швидким темпом.

– Щось трапилося? – схвильовано перепитала Міллі, наганяючи.

– Схоже, – тривожно озвалася я. – Де там цей Танза?

– Тут я! – відчинив двері моїх покоїв зсередини він самий.

– Що ви дізналися? – вимогливо запитала я, ретельно зачинивши їх за нами з Міллі.

– Сьогодні, Шейлі, – озвався Танза. – Як ми й припускали, прикриваючись весіллям, вони намагатимуться вивезти з шахт весь здобутий енер.

Енер, магічний камінь, найцінніший у нашому світі. Родовища якого Болстон із Дейкером давненько прибрали до рук, вбивши стількох людей! Енер дуже рідко зустрічається, а от нашій місцевій горі пощастило.

На ньому працює більшість артефактів та різних магічних пристроїв! Він самопоповнюється, його не потрібно заряджати, головне, правильно доглядати.

Отже, сьогодні. Я рішуче рушила до однієї з далеких кімнат, яка знаходиться за спальнею. Де ніхто, окрім нас, останні десять років не бував.

Мій... точніше, наш із хлопцями кабінет.

Міллі як завжди залишилася чатувати у вітальні, аби ніхто до мене не проривався.

Відкинувши фату, щоб не заважала, я схилилася над столом, на якому лежала мапа шахт та гірських доріг.

Танза взяв олівець:

– Ми два дні намагалися з'ясувати, звідки вони вирушають. Дізналися. Ось звідси, – обвів зворотним боком кружечок на мапі.

– Час? – уточнила я.

– Близько опівночі мають виїхати.

– Отже, перехопимо. Я буду.

– У тебе буде шлюбна ніч, – похмуро нагадав Танза.

– Чудова шлюбна ніч, мене все влаштовує, – посміхнулася я. Потім обійняла його: – Передай хлопцям, що я відбудуся від Дейкера. Знайду спосіб. Та він і сам напевно захоче взяти участь у перевезенні енеру!

– Навіщо йому, – знизав плечима Танза. – Швидше, буде алібі створювати, прикриваючись тобою.

– Значить, нехай кимось іншим прикривається. У нас все вийде! На цей раз ми затиснемо їх за яй... кхм... відберемо своє по праву.

– Відправлю звістку нашим до столиці, – кивнув Танза. – Щоб якнайшвидше збути.

Так, гроші нам були дуже потрібні. Батько ніколи не скупився, але... Його грошей з лишком вистачало на спокійне та безбідне життя сліпої доньки. Але не на утримання нашого підпілля, яке розрослося останнім часом. А просити більше, не наражаючи себе на ризик викриття, я ніяк не могла.

І мої хлопці теж відмовлялися від сидіння на моїй шиї. Вважали за краще самим себе утримувати. Райан взагалі на навчання накопичував – ми теж як могли допомагали.

На жаль, останню велику суму витратили на того, хай йому грець, слідчого. Який зник із усіма нашими грошима. Останнім, що ми від нього отримали – попередження не лізти у це.

Ми досі не знали, чи Болстон вважав його небезпечним і усунув, чи підкупив і змусив втекти. Але слідчого з того часу не бачили ніде, навіть у їхній гільдії не знали, куди він зник.

Над дверима брязнув дзвіночок – умовний сигнал від Міллі. Ох, і справді, щось я тут засиділася!

– Наречену вже обшукалися! – одразу ж підібрався Танза.

Я розпрямилася, фата, гобліни її забирай, зачепилася за крісло і злетіла з голови.

– Шейлі! – Танза тут же підхопив її, спробував прилаштувати на місце, щоправда, вийшло задом наперед.

– Я сама, – шикнула я, вихопивши фату у нього з рук, і кинулася назад через кімнати до вітальні.

Міллі приклала палець до губ, очима повела у бік вхідних дверей, у які акуратно стукали. Схоже, вже не вперше.

– Шейлі, люба, гості вимагають нашого весільного танцю та відкриття банкету. Як ти? – пролунав дбайливий голос Дейкера.

Ну до чого ж привабливий гад! Захотілося зашипіти від такої несправедливості.

– Одну хвилиночку, мілорде! – відповіла Міллі, докірливо глянувши на фату в моїх руках.